| 
			
			
			Revelado después de Higrah 
			(en Medina). Este capitulo tiene 75 versos. | 
			
			
			مَدنيّــة. آياتُهـا 
			75 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En 
			el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!
			 | 
			
			Bismi Allahi 
			alrrahmani alrraheemi | 
			
			 
			
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1. 
			Te preguntan por el botín. Di: «El botín pertenece a Allah y al 
			Enviado». ¡Temed, pues, a Allah!
			¡Manteneos en paz!
			¡Obedeced a Allah y a Su Enviado 
			si sois creyentes! | 
			
			1.Yas-aloonaka 
			AAani al-anfali quli al-anfalu lillahi 
			waalrrasooli faittaqoo Allaha waaslihoo thata 
			baynikum waateeAAoo Allaha warasoolahu in kuntum mu/mineena | 
			
			
			يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلَّهِ
			
			
			
			وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ
			
			
			
			وَأَطِيعُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (1) | 
                              
                              
			| 
			
			2. 
			Son creyentes sólo aquéllos cuyos corazones tiemblan a la mención de 
			Allah, que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe, 
			que confían en su Señor,  | 
			
			2.Innama 
			almu/minoona allatheena itha thukira Allahu 
			wajilat quloobuhum wa-itha tuliyat AAalayhim ayatuhu 
			zadat-hum eemanan waAAala rabbihim 
			yatawakkaloona | 
			
			
			إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
			
			
			
			وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً
			
			
			
			وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (2) | 
                              
                              
			| 
			
			3. 
			que hacen la azAllah y dan limosna de lo que les hemos proveído.
			 | 
			
			3.Allatheena 
			yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum 
			yunfiqoona  | 
			
			
			الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ
			
			
			
			وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (3) | 
                              
                              
			| 
			
			4. 
			Éstos son los creyentes de verdad. Gozarán de elevada categoría 
			junto a su Señor, de perdón y generoso sustento.  | 
			
			4.Ola-ika 
			humu almu/minoona haqqan lahum darajatun AAinda 
			rabbihim wamaghfiratun warizqun kareemun | 
			
			
			أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ 
			رَبِّهِمْ
			
			
			
			وَمَغْفِرَةٌ
			
			
			
			وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) | 
                              
                              
			| 
			
			5. 
			Igual que algunos creyentes se oponían cuando tu Señor te sacaba con 
			razón de tu casa,  | 
			
			5.Kama 
			akhrajaka rabbuka min baytika bialhaqqi wa-inna fareeqan mina 
			almu/mineena lakarihoona | 
			
			
			كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ
			
			
			
			وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ المُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ (5) | 
                              
                              
			| 
			
			6. 
			así ahora disputan contigo sobre la Verdad, luego de haberse ésta 
			mostrado claramente, como si fueran arrastrados a la muerte, 
			conscientes de ello.  | 
			
			6.Yujadiloonaka 
			fee alhaqqi baAAda ma tabayyana kaannama yusaqoona 
			ila almawti wahum yanthuroona | 
			
			
			يُجَادِلُونَكَ فِي الحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا 
			يُسَاقُونَ إِلَى المَوْتِ
			
			
			
			وَهُمْ يَنظُرُونَ (6) | 
                              
                              
			| 
			
			7. 
			Y cuando Allah os prometió que uno de los dos grupos caería en vuestro 
			poder y deseasteis que fuera el inerme, cuando lo que Allah quería era 
			hacer triunfar la Verdad con Sus palabras y extirpar a los infieles, | 
			
			7.Wa-ith 
			yaAAidukumu Allahu ihda altta-ifatayni 
			annaha lakum watawaddoona anna ghayra thati 
			alshshawkati takoonu lakum wayureedu Allahu an yuhiqqa 
			alhaqqa bikalimatihi wayaqtaAAa dabira 
			alkafireena | 
			
			
			وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ
			
			
			
			وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ
			
			
			
			وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ
			
			
			
			وَيَقْطَعَ دَابِرَ الكَافِرِينَ (7) | 
                              
                              
			| 
			
			8. 
			para hacer triunfar la Verdad y aniquilar lo falso, a despecho de 
			los pecadores.  | 
			
			8. Liyuhiqqa 
			alhaqqa wayubtila albatila walaw kariha 
			almujrimoona | 
			
			
			لِيُحِقَّ الحَقَّ
			
			
			
			وَيُبْطِلَ البَاطِلَ
			
			
			
			وَلَوْ كَرِهَ المُجْرِمُونَ (8) | 
                              
                              
			| 
			
			9. 
			Cuando pedisteis auxilio a vuestro Señor y Él os escuchó: «Os 
			reforzaré con mil ángeles uno tras otro».  | 
			
			9.Ith 
			tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum 
			bi-alfin mina almala-ikati murdifeena | 
			
			
			إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم 
			بِأَلْفٍ مِّنَ المَلائِكَةِ مُرْدِفِينَ (9) | 
                              
                              
			| 
			
			10. Allah no lo hizo sino como buena nueva y para que se 
			tranquilizaran vuestros corazones con ello. La victoria no viene 
			sino de Allah. Allah es poderoso, sabio.  | 
			
			10.Wama 
			jaAAalahu Allahu illa bushra walitatma-inna 
			bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi 
			Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun | 
			
			
			وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى
			
			
			
			وَلِتَطْمَئِنَّ
			
			
			
			بِهِ قُلُوبُكُمْ
			
			
			
			وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ 
			حَكِيمٌ (10) | 
                              
                              
			| 
			
			11. Cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de 
			seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para 
			purificaros con ella y alejar la mancha del Demonio, para reanimaros 
			y afirmar así vuestros pasos.  | 
			
			11.Ith 
			yughashsheekumu alnnuAAasa amanatan minhu wayunazzilu 
			AAalaykum mina alssama-i maan liyutahhirakum 
			bihi wayuthhiba AAankum rijza alshshaytani waliyarbita 
			AAala quloobikum wayuthabbita bihi al-aqdama | 
			
			
			إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ
			
			
			
			وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ
			
			
			
			وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ
			
			
			
			وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ
			
			
			
			وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ (11) | 
                              
                              
			| 
			
			12. Cuando vuestro Señor inspiró a los ángeles: «Yo estoy con 
			vosotros. ¡Confirmad, pues, a 
			los que creen! Infundiré el terror en los corazones de quiens no 
			crean. ¡Cortadles del cuello, 
			pegadles en todos los dedos!»  | 
			
			12.Ith 
			yoohee rabbuka ila almala-ikati annee maAAakum 
			fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena 
			kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa al-aAAnaqi waidriboo 
			minhum kulla bananin | 
			
			
			إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى المَلائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا 
			الَّذِينَ آمَنُوا سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ 
			فَاضْرِبُوا فَوْقَ الأَعْنَاقِ
			
			
			
			وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ (12) | 
                              
                              
			| 
			
			13. Es que se habían separado de Allah y de Su Enviado... Y quien se 
			separa de Allah y de Su Enviado... Allah castiga severamente. 
			 | 
			
			13.Thalika 
			bi-annahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqiqi 
			Allaha warasoolahu fa-inna Allaha shadeedu alAAiqabi | 
			
			
			ذَلِكَ
			
			
			
			بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ
			
			
			
			وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ (13) | 
                              
                              
			| 
			
			14. ¡Ahí tenéis!
			¡Gustadlo! Y que los infieles 
			tendrán el castigo del Fuego.  | 
			
			14.Thalikum 
			fathooqoohu waanna lilkafireena AAathaba alnnari | 
			
			
			ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ
			
			
			
			وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ (14) | 
                              
                              
			| 
			
			15. ¡Creyentes! Cuando os 
			encontréis con los infieles marchando, ¡no les volváis la espalda!  | 
			
			15.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo itha laqeetumu 
			allatheena kafaroo zahfan fala tuwalloohumu 
			al-adbara | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا 
			زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ (15) | 
                              
                              
			| 
			
			16. Quien ese día les vuelva la espalda -a menos que sea que se 
			destaque para acudir a otro combate o para incorporarse a otra 
			tropa- incurrirá en la ira de Allah y tendrá la gehena por morada.
			¡Qué mal fin...! 
			 | 
			
			16.Waman 
			yuwallihim yawma-ithin duburahu illa mutaharrifan 
			liqitalin aw mutahayyizan ila fi-atin faqad baa 
			bighadabin mina Allahi wama/wahu jahannamu 
			wabi/sa almaseeru | 
			
			
			وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ 
			أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ
			
			
			
			وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ
			
			
			
			وَبِئْسَ المَصِيرُ (16) | 
                              
                              
			| 
			
			17. No erais vosotros quienes les mataban, era Allah Quien les mataba. 
			Cuando tirabas, no eras tú quien tiraba, era Allah Quien tiraba, para 
			hacer experimentar a los creyentes un favor venido de Él. Allah todo 
			lo oye, todo lo sabe.  | 
			
			17.Falam 
			taqtuloohum walakinna Allaha qatalahum wama 
			ramayta ith ramayta walakinna Allaha rama 
			waliyubliya almu/mineena minhu balaan hasanan inna Allaha 
			sameeAAun AAaleemun | 
			
			
			فَلَمْ تَقْتُلُوَهُمْ
			
			
			
			وَلَكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ
			
			
			
			وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ
			
			
			
			وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى
			
			
			
			وَلِيُبْلِيَ المُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً إِنَّ اللَّهَ 
			سَمِيعٌ عَلِيمٌ (17) | 
                              
                              
			| 
			
			18. ¡Ahí tenéis! Y que Allah hará 
			fracasar la artimaña de los infieles.  | 
			
			18.Thalikum 
			waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena | 
			
			
			ذَلِكُمْ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الكَافِرِينَ (18) | 
                              
                              
			| 
			
			19. «Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a 
			vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la 
			reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por 
			numerosas que sean. ¡Allah está 
			con los creyentes!»  | 
			
			19.In 
			tastaftihoo faqad jaakumu alfathu wa-in 
			tantahoo fahuwa khayrun lakum wa-in taAAoodoo naAAud walan tughniya 
			AAankum fi-atukum shay-an walaw kathurat waanna Allaha maAAa 
			almu/mineena | 
			
			
			إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الفَتْحُ
			
			
			
			وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
			
			
			
			وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ
			
			
			
			وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً
			
			
			
			وَلَوْ كَثُرَتْ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ المُؤْمِنِينَ (19) | 
                              
                              
			| 
			
			20. «¡Creyentes!
			¡Obedeced a Allah y a Su Enviado!
			¡No le volváis la espalda 
			mientras oís...!»  | 
			
			20.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha 
			warasoolahu wala tawallaw AAanhu waantum tasmaAAoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَوَلَّوْا عَنْهُ
			
			
			
			وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) | 
                              
                              
			| 
			
			21. No hagáis como los que dicen: «¡Ya 
			hemos oído!», sin haber oído.  | 
			
			21.Wala 
			takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la 
			yasmaAAoona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا
			
			
			
			وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ (21) | 
                              
                              
			| 
			
			22. Los seres peores, para Allah, son los sordomudos, que no razonan.
			 | 
			
			22.Inna 
			sharra alddawabbi AAinda Allahi alssummu 
			albukmu allatheena la yaAAqiloona | 
			
			
			إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ البُكْمُ الَّذِينَ 
			لاَ يَعْقِلُونَ (22) | 
                              
                              
			| 
			
			23. Si Allah hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la 
			facultad de oír. Pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se 
			habrían apartado.  | 
			
			23.Walaw 
			AAalima Allahu feehim khayran laasmaAAahum walaw asmaAAahum 
			latawallaw wahum muAAridoona | 
			
			
			وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً لأَسْمَعَهُمْ
			
			
			
			وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا
			
			
			
			وَهُم مُّعْرِضُونَ (23) | 
                              
                              
			| 
			
			24. ¡Creyentes!
			¡Escuchad a Allah y al Enviado 
			cuando éste os llama a algo que os da la vida!
			¡Sabed que Allah se interpone 
			entre el hombre y su corazón y que seréis congregados hacia Él!
			 | 
			
			24.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo istajeeboo lillahi 
			walilrrasooli itha daAAakum lima yuhyeekum 
			waiAAlamoo anna Allaha yahoolu bayna almar-i waqalbihi 
			waannahu ilayhi tuhsharoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ
			
			
			
			وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ
			
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ المَرْءِ
			
			
			
			وَقَلْبِهِ
			
			
			
			وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) | 
                              
                              
			| 
			
			25. ¡Guardaos de una tentación 
			que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean 
			impíos! ¡Sabed que Allah castiga 
			severamente!  | 
			
			
			25.Waittaqoo fitnatan la tuseebanna allatheena 
			thalamoo minkum khassatan waiAAlamoo anna Allaha 
			shadeedu alAAiqabi | 
			
			
			وَاتَّقُوا فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ 
			خَاصَّةً
			
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ (25) | 
                              
                              
			| 
			
			26. ¡Y recordad cuando erais 
			pocos, oprimidos en el país, temerosos de que la gente os capturara! 
			Entonces, os procuró refugio, os fortaleció con Su auxilio y os 
			proveyó de cosas buenas. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
			 | 
			
			26.Waothkuroo 
			ith antum qaleelun mustadAAafoona fee al-ardi 
			takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum 
			waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati 
			laAAallakum tashkuroona | 
			
			
			وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ 
			تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ
			
			
			
			وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ
			
			
			
			وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (26) | 
                              
                              
			| 
			
			27. ¡Creyentes!
			¡No traicionéis a Allah y a 
			Enviado! ¡No traicionéis, a 
			sabiendas, la confianza puesta en vosotros!  | 
			
			27.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo 
			Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum 
			waantum taAAlamoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَخُونُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَالرَّسُولَ
			
			
			
			وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ
			
			
			
			وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (27) | 
                              
                              
			| 
			
			28. Sabed que vuestra hacienda y vuestros hijos constituyen una 
			tentación, pero también que Allah tiene junto a Sí una magnífica 
			recompensa.  | 
			
			
			28.WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum 
			fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun | 
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ
			
			
			
			وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (28) | 
                              
                              
			| 
			
			29. ¡Creyentes! Si teméis a Allah, 
			Él os concederá un Criterio, borrará vuestras malas obras y os 
			perdonará. Allah es el Dueño del favor inmenso.  | 
			
			29.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha 
			yajAAal lakum furqanan wayukaffir AAankum sayyi-atikum 
			wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli alAAatheemi | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ 
			فُرْقَاناً
			
			
			
			وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
			
			
			
			وَيَغْفِرْ لَكُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ (29) | 
                              
                              
			| 
			
			30. Y cuando los infieles intrigaban contra ti para capturarte, 
			matarte o expulsarte. Intrigaban ellos e intrigaba Allah, pero Allah es 
			el Mejor de los que intrigan.  | 
			
			30.Wa-ith 
			yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka 
			aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu 
			khayru almakireena | 
			
			
			وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ 
			يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ
			
			
			
			وَيَمْكُرُونَ
			
			
			
			وَيَمْكُرُ اللَّهُ
			
			
			
			وَاللَّهُ خَيْرُ المَاكِرِينَ (30) | 
                              
                              
			| 
			
			31. Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: «¡Ya 
			hemos oído! Si quisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son 
			sino patrañas de los antiguos». | 
			
			31.Wa-itha 
			tutla AAalayhim ayatuna qaloo qad 
			samiAAna law nashao laqulna mithla hatha 
			in hatha illa asateeru al-awwaleena | 
			
			
			وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ 
			نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ 
			الأَوَّلِينَ (31) | 
                              
                              
			| 
			
			32. Y cuando decían: «¡Allah! Si 
			es esto la Verdad que de Ti procede, haz que nos lluevan piedras del 
			cielo o inflígenos un castigo doloroso».  | 
			
			32.Wa-ith 
			qaloo allahumma in kana hatha huwa alhaqqa 
			min AAindika faamtir AAalayna hijaratan 
			mina alssama-i awi i/tina biAAathabin aleemin | 
			
			
			وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَذَا هُوَ الحَقَّ مِنْ عِندِكَ 
			فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا 
			بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (32) | 
                              
                              
			| 
			
			33. Pero Allah no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Allah 
			no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón. | 
			
			33.Wama 
			kana Allahu liyuAAaththibahum waanta feehim wama 
			kana Allahu muAAaththibahum wahum 
			yastaghfiroona | 
			
			
			وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ
			
			
			
			وَأَنْتَ فِيهِمْ
			
			
			
			وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ
			
			
			
			وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (33) | 
                              
                              
			| 
			
			34. Y ؟por qué no va Allah a 
			castigarles, si apartan de la Mezquita Sagrada? Ni tampoco son 
			amigos de Él. Sólo son amigos Suyos los que Le temen, pero la 
			mayoría no saben.  | 
			
			34.Wama 
			lahum alla yuAAaththibahumu Allahu wahum yasuddoona 
			AAani almasjidi alharami wama kanoo 
			awliyaahu in awliyaohu illa almuttaqoona walakinna 
			aktharahum la yaAAlamoona | 
			
			
			وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ
			
			
			
			وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ المَسْجِدِ الحَرَامِ
			
			
			
			وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلاَّ المُتَّقُونَ
			
			
			
			وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (34) | 
                              
                              
			| 
			
			35. Su azAllah en la Casa no consiste más que en silbidos y palmas. «¡Gustad, 
			pues, el castigo merecido por no haber creído!»  | 
			
			35.Wama 
			kana salatuhum AAinda albayti illa mukaan 
			watasdiyatan fathooqoo alAAathaba bima 
			kuntum takfuroona | 
			
			
			وَمَا كَانَ صَلاتُهُمْ عِندَ البَيْتِ إِلاَّ مُكَاءً
			
			
			
			وَتَصْدِيَةً فَذُوقُـوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (35) | 
                              
                              
			| 
			
			36. Los infieles gastan su hacienda en desviar a otros del camino de 
			Allah. La gastarán y, después, se lamentarán. Luego, serán vencidos. Y 
			los infieles serán congregados hacia la gehena.  | 
			
			36.Inna 
			allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo 
			AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu 
			AAalayhim hasratan thumma yughlaboona waallatheena 
			kafaroo ila jahannama yuhsharoona | 
			
			
			إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن 
			سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً 
			ثُمَّ يُغْلَبُونَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (36) | 
                              
                              
			| 
			
			37. para que Allah distinga al malo del bueno, coloque a los malos 
			unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. 
			Ésos serán los que pierdan.  | 
			
			
			37.Liyameeza Allahu alkhabeetha mina alttayyibi 
			wayajAAala alkhabeetha baAAdahu AAala baAAdin 
			fayarkumahu jameeAAan fayajAAalahu fee jahannama ola-ika humu 
			alkhasiroona | 
			
			
			لِيَمِيزَ اللَّهُ الخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ
			
			
			
			وَيَجْعَلَ الخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً 
			فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ (37) | 
                              
                              
			| 
			
			38. Di a los infieles que, si cesan, se les perdonará lo pasado; 
			pero que, si reinciden, seguirán la suerte de los antiguos. 
			 | 
			
			38.Qul 
			lillatheena kafaroo in yantahoo yughfar lahum ma qad 
			salafa wa-in yaAAoodoo faqad madat sunnatu al-awwaleena | 
			
			
			قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ 
			سَلَفَ
			
			
			
			وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الأَوَّلِينَ (38) | 
                              
                              
			| 
			
			39. Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y 
			se rinda todo el culto a Allah. Si cesan, Allah ve bien lo que hacen.
			 | 
			
			39.Waqatiloohum
			hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu 
			kulluhu lillahi fa-ini intahaw fa-inna Allaha bima 
			yaAAmaloona baseerun | 
			
			
			وَقَاتِلُوَهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ
			
			
			
			وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ 
			بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (39) | 
                              
                              
			| 
			
			40. Y, si vuelven la espalda, sabed que Allah es vuestro Protector.
			¡Es un protector excelente, un 
			auxiliar excelente!  | 
			
			40.Wa-in 
			tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla 
			waniAAma alnnaseeru | 
			
			
			وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلاكُمْ نِعْمَ 
			المَوْلَى
			
			
			
			وَنِعْمَ النَّصِيرُ (40) | 
                              
                              
			| 
			
			41. Sabed que, si obtenéis algún botín un quinto corresponde a Allah, 
			al Enviado y a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al 
			viajero, si creéis en Allah y en lo que hemos revelado a Nuestro 
			siervo el día del Criterio, el día que se encontraron los dos 
			ejércitos. Allah es omnipotente.  | 
			
			
			41.WaiAAlamoo annama ghanimtum min shay-in faanna lillahi 
			khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama 
			waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum 
			biAllahi wama anzalna AAala AAabdina 
			yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu 
			AAala kulli shay-in qadeerun | 
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ
			
			
			
			وَلِلرَّسُولِ
			
			
			
			وَلِذِي القُرْبَى
			
			
			
			وَالْيَتَامَى
			
			
			
			وَالْمَسَاكِينِ
			
			
			
			وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ
			
			
			
			وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الفُرْقَانِ يَوْمَ التَقَى 
			الجَمْعَانِ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (41) | 
                              
                              
			| 
			
			42. Cuando estabais en la ladera más próxima y ellos en la más 
			lejana, mientras que la caravana estaba más baja que vosotros. Si 
			hubierais intentado daros cita, no os habríais puesto de acuerdo 
			sobre ella, pero para que Allah decidiera algo que debía hacerse. Para 
			que, ante una prueba clara, pereciera quien debía perecer y, ante 
			una prueba clara, sobreviviera quien debía sobrevivir. Allah todo lo 
			oye, todo lo sabe.  | 
			
			42.Ith 
			antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa 
			waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee 
			almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu 
			amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin 
			wayahya man hayya AAan bayyinatin wa-inna Allaha 
			lasameeAAun AAaleemun | 
			
			
			إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَهُم بِالْعُدْوَةِ القُصْوَى
			
			
			
			وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ
			
			
			
			وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لاخْتَلَفْتُمْ فِي المِيعَادِ
			
			
			
			وَلَكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ 
			مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ
			
			
			
			وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ
			
			
			
			وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ (42) | 
                              
                              
			| 
			
			43. Cuando, en tu sueño, Allah te los mostró poco numerosos; que, si 
			te los hubiera mostrado numerosos, os habríais desanimado y habríais 
			discutido sobre el particular, pero Allah os preservó. Él sabe bien lo 
			que encierran los pechos. | 
			
			43.Ith 
			yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum 
			katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee al-amri walakinna 
			Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori | 
			
			
			إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً
			
			
			
			وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ
			
			
			
			وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ
			
			
			
			وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (43) | 
                              
                              
			| 
			
			44. Y cuando Allah, al iniciarse el encuentro, os los mostró poco 
			numerosos a vuestros ojos, igual que os empequeñeció a sus ojos, 
			para que Allah decidiera algo que debía hacerse. Y todo será devuelto 
			a Allah.  | 
			
			44.Wa-ith 
			yureekumoohum ithi iltaqaytum fee aAAyunikum qaleelan 
			wayuqallilukum fee aAAyunihim liyaqdiya Allahu amran kana 
			mafAAoolan wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru | 
			
			
			وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ التَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً
			
			
			
			وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ 
			مَفْعُولاً
			
			
			
			وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (44) | 
                              
                              
			| 
			
			45. ¡Creyentes! Cuando 
			encontréis a una tropa ¡manteneos 
			firmes y recordad mucho a Allah! ¡Quizás, 
			así, consigáis la victoria!  | 
			
			45.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo itha laqeetum 
			fi-atan faothbutoo waothkuroo Allaha katheeran 
			laAAallakum tuflihoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا
			
			
			
			وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (45) | 
                              
                              
			| 
			
			46. ¡Y obedeced a Allah y a Su 
			Enviado! ¡No discutáis! Si no, 
			os desanimaréis y se enfriará vuestro ardor.
			¡Tened paciencia, que Allah está 
			con los pacientes!  | 
			
			46.WaateeAAoo 
			Allaha warasoolahu wala tanazaAAoo fatafshaloo 
			watathhaba reehukum waisbiroo inna Allaha 
			maAAa alssabireena | 
			
			
			وَأَطِيعُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا
			
			
			
			وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ
			
			
			
			وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (46) | 
                              
                              
			| 
			
			47. No seáis como los que salieron de sus casas con pompa y 
			ostentación, desviando a otros del camino de Allah. Allah abarca lo que 
			hacen.  | 
			
			47.Wala 
			takoonoo kaallatheena kharajoo min diyarihim bataran 
			wari-aa alnnasi wayasuddoona AAan sabeeli Allahi 
			waAllahu bima yaAAmaloona muheetun | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَراً
			
			
			
			وَرِئَاءَ النَّاسِ
			
			
			
			وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (47) | 
                              
                              
			| 
			
			48. Y cuando el Demonio engalanó sus obras y dijo: «¡Nadie 
			podrá venceros hoy, yo os protejo!» Pero, cuando las dos tropas se 
			divisaron, dio media vuelta y dijo: «Yo no soy responsable de 
			vosotros. Veo lo que vosotros no veis. Temo a Allah. Allah castiga 
			severamente».  | 
			
			48.Wa-ith 
			zayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum waqala la 
			ghaliba lakumu alyawma mina alnnasi wa-innee jarun 
			lakum falamma taraati alfi-atani nakasa 
			AAala AAaqibayhi waqala innee baree-on minkum innee ara 
			ma la tarawna innee akhafu Allaha waAllahu 
			shadeedu alAAiqabi | 
			
			
			وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ
			
			
			
			وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ اليَوْمَ مِنَ النَّاسِ
			
			
			
			وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى 
			عَقِبَيْهِ
			
			
			
			وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّي 
			أَخَافُ اللَّهَ
			
			
			
			وَاللَّهُ شَدِيدُ العِقَابِ (48) | 
                              
                              
			| 
			
			49. Cuando los hipócritas y los enfermos de corazón dijeron: «A 
			éstos les ha engañado su religión». Pero quien confía en Allah... Allah 
			es poderoso, sabio.  | 
			
			49.Ith 
			yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun 
			gharra haola-i deenuhum waman yatawakkal AAala 
			Allahi fa-inna Allaha AAazeezun hakeemun | 
			
			
			إِذْ يَقُولُ المُنَافِقُونَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَؤُلاءِ دِينُهُمْ
			
			
			
			وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (49) | 
                              
                              
			| 
			
			50. Si pudieras ver cuando los ángeles llamen a los que no han 
			creído, golpeándoles en el rostro y en la espalda. Y: «¡Gustad 
			el castigo del fuego de la gehena | 
			
			50.Walaw 
			tara ith yatawaffa allatheena kafaroo 
			almala-ikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum 
			wathooqoo AAathaba alhareeqi | 
			
			
			وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا المَلائِكَةُ 
			يَضْرِبُونَ
			
			
			
			وَجُوهَهُمْ
			
			
			
			وَأَدْبَارَهُمْ
			
			
			
			وَذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ (50) | 
                              
                              
			| 
			
			51. por las obras que habéis cometido, que Allah no es injusto con Sus 
			siervos!»  | 
			
			51.Thalika 
			bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin 
			lilAAabeedi | 
			
			
			ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (51) | 
                              
                              
			| 
			
			52. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: 
			no creyeron en los signos de Allah y Allah les castigó por sus pecados. 
			Allah es fuerte, castiga severamente.  | 
			
			
			52.Kada/bi
			ali firAAawna waallatheena min qablihim kafaroo bi-ayati 
			Allahi faakhathahumu Allahu bithunoobihim 
			inna Allaha qawiyyun shadeedu alAAiqabi | 
			
			
			كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ 
			اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ العِقَابِ (52) | 
                              
                              
			| 
			
			53. Esto es así porque Allah no modifica la gracia que dispensa a un 
			pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Allah todo lo oye, 
			todo lo sabe.  | 
			
			53.Thalika 
			bi-anna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha 
			AAala qawmin hatta yughayyiroo ma 
			bi-anfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun | 
			
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّراً نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا 
			عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (53) | 
                              
                              
			| 
			
			54. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: 
			desmintieron los signos de su Señor y les hicimos perecer por sus 
			pecados. Anegamos a la gente de Faraón: todos eran impíos. 
			 | 
			
			
			54.Kada/bi
			ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo 
			bi-ayati rabbihim faahlaknahum bithunoobihim 
			waaghraqna ala firAAawna wakullun kanoo 
			thalimeena | 
			
			
			كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ 
			فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ
			
			
			
			وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ
			
			
			
			وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ (54) | 
                              
                              
			| 
			
			55. Los seres peores, para Allah, son los que, habiendo sido infieles 
			en el pasado, se obstinan en su incredulidad,  | 
			
			55.Inna 
			sharra alddawabbi AAinda Allahi allatheena 
			kafaroo fahum la yu/minoona | 
			
			
			إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لاَ 
			يُؤْمِنُونَ (55) | 
                              
                              
			| 
			
			56. que, habiendo tú concertado una alianza con ellos, la violan a 
			cada momento sin temer a Allah.  | 
			
			56.Allatheena 
			AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli 
			marratin wahum la yattaqoona | 
			
			
			الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ 
			مَرَّةٍ
			
			
			
			وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ (56) | 
                              
                              
			| 
			
			57. Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a 
			los que les siguen. Quizás, así, se dejen amonestar. | 
			
			57.Fa-imma 
			tathqafannahum fee alharbi fasharrid bihim man khalfahum 
			laAAallahum yaththakkaroona | 
			
			
			فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ 
			خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (57) | 
                              
                              
			| 
			
			58. Si temes una traición por parte de una gente, denuncia, con 
			equidad, la alianza con ella. Allah no ama a los traidores. 
			 | 
			
			58.Wa-imma 
			takhafanna min qawmin khiyanatan fainbith 
			ilayhim AAala sawa-in inna Allaha la yuhibbu 
			alkha-ineena | 
			
			
			وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى 
			سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ (58) | 
                              
                              
			| 
			
			59. ¡Que no crean los infieles 
			que van a escapar! ¡No podrán!
			 | 
			
			59.Wala 
			yahsabanna allatheena kafaroo sabaqoo innahum la 
			yuAAjizoona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ 
			(59) | 
                              
                              
			| 
			
			60. ¡Preparad contra ellos toda 
			la fuerza, toda la caballería que podáis para amedrentar al enemigo 
			de Allah y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conocéis pero que 
			Allah conoce! Cualquier cosa que gastéis por la causa de Allah os será 
			devuelta, sin que seáis tratados injustamente.  | 
			
			
			60.WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin 
			ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi 
			waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la 
			taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama 
			tunfiqoo min shay-in fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum 
			waantum la tuthlamoona | 
			
			
			وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ
			
			
			
			وَمِن رِّبَاطِ الخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ
			
			
			
			وَعَدُوَّكُمْ
			
			
			
			وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ
			
			
			
			وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ
			
			
			
			وَأَنْتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ (60) | 
                              
                              
			| 
			
			61. Si, al contrario, se inclinan hacia la paz,
			¡inclínate tú también hacia 
			ella! ¡Y confía en Allah! Él es 
			Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.  | 
			
			61.Wa-in 
			janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala 
			Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu | 
			
			
			وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا
			
			
			
			وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ (61) | 
                              
                              
			| 
			
			62. Si quieren engañarte, debe Allah bastarte. Él es Quien te ha 
			fortalecido con Su auxilio y con los creyentes.  | 
			
			62.Wa-in 
			yureedoo an yakhdaAAooka fa-inna hasbaka Allahu huwa 
			allathee ayyadaka binasrihi wabialmu/mineena | 
			
			
			وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ 
			الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ
			
			
			
			وَبِالْمُؤْمِنِينَ (62) | 
                              
                              
			| 
			
			63. cuyos corazones Él ha reconciliado. Tú, aunque hubieras gastado 
			todo cuanto hay en la tierra, no habrías sido capaz de reconciliar 
			sus corazones. Allah, en cambio, los ha reconciliado. Es poderoso, 
			sabio.  | 
			
			
			63.Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee al-ardi 
			jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha 
			allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun | 
			
			
			وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ 
			جَمِيعاً مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
			
			
			
			وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (63) | 
                              
                              
			| 
			
			64. ¡Profeta!
			¡Que Allah te baste!
			¡Y a los creyentes que te han 
			seguido!  | 
			
			64.Ya 
			ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani 
			ittabaAAaka mina almu/mineena | 
			
			
			يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ
			
			
			
			وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ (64) | 
                              
                              
			| 
			
			65. ¡Profeta!
			¡Anima a los creyentes al 
			combate! Si hay entre vosotros veinte hombres tenaces, vencerán a 
			doscientos. Y si cien, vencerán a mil infieles, pues éstos son gente 
			que no comprende.  | 
			
			65.Ya 
			ayyuha alnnabiyyu harridi almu/mineena AAala 
			alqitali in yakun minkum AAishroona sabiroona 
			yaghliboo mi-atayni wa-in yakun minkum mi-atun yaghliboo alfan mina 
			allatheena kafaroo bi-annahum qawmun la yafqahoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ المُؤْمِنِينَ عَلَى القِتَالِ إِن 
			يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
			
			
			
			وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفاً مِّنَ الَّذِينَ 
			كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ (65) | 
                              
                              
			| 
			
			66. Ahora, Allah os ha aliviado. Sabe que sois débiles. Si hay entre 
			vosotros cien hombres tenaces, vencerán a docientos. Y si mil, 
			vencerán a dos mil, con permiso de Allah. Allah está con los tenaces.
			 | 
			
			66.Al-ana 
			khaffafa Allahu AAankum waAAalima anna feekum daAAfan 
			fa-in yakun minkum mi-atun sabiratun yaghliboo mi-atayni 
			wa-in yakun minkum alfun yaghliboo alfayni bi-ithni Allahi 
			waAllahu maAAa alssabireena | 
			
			
			الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ
			
			
			
			وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفاً فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ 
			صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
			
			
			
			وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (66) | 
                              
                              
			| 
			
			67. No está bien que un profeta tenga cautivos mientras no someta en 
			la tierra. Vosotros queréis lo que la vida de acá ofrece, en tanto 
			que Allah quiere la otra vida. Allah es poderoso, sabio. 
			 | 
			
			67.Ma 
			kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta 
			yuthkhina fee al-ardi tureedoona AAarada alddunya 
			waAllahu yureedu al-akhirata waAllahu AAazeezun
			hakeemun | 
			
			
			مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي 
			الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (67) | 
                              
                              
			| 
			
			68. Si no llega a ser por una prescripción previa de Allah, habríais 
			sufrido un castigo terrible por haberos apoderado de aquello. 
			 | 
			
			68.Lawla 
			kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema 
			akhathtum AAathabun AAatheemun | 
			
			
			لَوْلا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ 
			عَذَابٌ عَظِيمٌ (68) | 
                              
                              
			| 
			
			69. ،Tomad del botín hecho lo 
			lícito, lo bueno! ،Y temed a 
			Allah! Allah es indulgente, misericordioso.  | 
			
			
			69.Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban 
			waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun | 
			
			
			فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالاً طَيِّباً
			
			
			
			وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (69) | 
                              
                              
			| 
			
			70. ¡Profeta! Di a los cautivos 
			que tengáis en vuestro poder: «Si Allah encuentra bien en vuestros 
			corazones, os dará algo mejor de lo que se os ha quitado y os 
			perdonará. Allah es indulgente, misericordioso».  | 
			
			70.Ya 
			ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina al-asra 
			in yaAAlami Allahu fee quloobikum khayran yu/tikum khayran 
			mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu 
			ghafoorun raheemun | 
			
			
			يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى 
			إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْراً يُؤْتِكُمْ خَيْراً 
			مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ
			
			
			
			وَيَغْفِرْ لَكُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (70) | 
                              
                              
			| 
			
			71. Y si quieren traicionarte, ya antes traicionaron a Allah. Y Él ha 
			dado poder sobre ellos. Allah es omnisciente, sabio.  | 
			
			71.Wa-in 
			yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min 
			qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ 
			فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (71) | 
                              
                              
			| 
			
			72. Los creyentes que emigraron y combatieron con su hacienda y sus 
			personas por la causa de Allah y los que les dieron refugio y auxilio, 
			ésos son amigos unos de otros. Los creyentes que no emigraron no 
			serán nada amigos hasta tanto que emigren. Si os piden que les 
			auxiliéis en nombre de la religión, debéis auxiliarles, a menos que 
			se trate de ir contra gente con la que os una un pacto. Allah ve bien 
			lo que hacéis.  | 
			
			72.Inna 
			allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo bi-amwalihim 
			waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw 
			wanasaroo ola-ika baAAduhum awliyao baAAdin 
			waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma 
			lakum min walayatihim min shay-in hatta yuhajiroo 
			wa-ini istansarookum fee alddeeni faAAalaykumu alnnasru 
			illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun 
			waAllahu bima taAAmaloona baseerun | 
			
			
			إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَهَاجَرُوا
			
			
			
			وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آوَوا
			
			
			
			وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن
			
			
			
			وَلايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا
			
			
			
			وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ 
			عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ
			
			
			
			وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ
			
			
			
			وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (72) | 
                              
                              
			| 
			
			73. Los infieles son amigos unos de otros. Si no obráis así, habrá 
			en la tierra desorden y gran corrupción.  | 
			
			73.Waallatheena 
			kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa 
			tafAAaloohu takun fitnatun fee al-ardi wafasadun 
			kabeerun | 
			
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلاَّ 
			تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَفَسَادٌ كَبِيرٌ (73) | 
                              
                              
			| 
			
			74. Los creyentes que emigraron y lucharon por Allah, y quienes les 
			dieron refugio y auxilio, ésos son los creyentes de verdad. Tendrán 
			perdón y generoso sustento.  | 
			
			74.Waallatheena
			amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi 
			waallatheena awaw wanasaroo ola-ika humu 
			almu/minoona haqqan lahum maghfiratun warizqun kareemun | 
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَهَاجَرُوا
			
			
			
			وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آوَوْا
			
			
			
			وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ
			
			
			
			وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (74) | 
                              
                              
			| 
			
			75. Quienes, después, creyeron, emigraron y combatieron con 
			vosotros, ésos son de los vuestros. Con todo, y según la 
			Escritura 
			de Allah, los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos 
			de otros. Allah es omnisciente.  | 
			
			75.Waallatheena
			amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum 
			faola-ika minkum waoloo al-arhami baAAduhum awla 
			bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha 
			bikulli shay-in AAaleemun. | 
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ
			
			
			
			وَهَاجَرُوا
			
			
			
			وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُوْلَئِكَ مِنكُمْ
			
			
			
			وَأُوْلُوا الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ 
			اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (75) |