| 
			
			
			Revelado después de Higrah 
			(en Medina). 
			Este capitulo tiene 129 versos.
			 | 
			
			
			مَدنيّــة. 
			آياتُهـا 129 | 
                              
                              
			| 
			
			1. Denuncia por Allah y Su 
			Enviado de la alianza que habéis concertado con los asociadores:  | 
			
			1.Baraatun 
			mina Allahi warasoolihi ila allatheena AAahadtum mina almushrikeena  | 
			
			
			بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ 
			المُشْرِكِينَ (1) | 
                              
                              
			| 
			
			2. «Circulad por la tierra 
			durante cuatro meses. Pero sabed que no podréis escapar de Allah y que 
			Allah llenará de vergüenza a los infieles». | 
			
			2.Faseehoo fee 
			al-ardi arbaAAata ashhurin waiAAlamoo annakum ghayru muAAjizee 
			Allahi waanna Allaha mukhzee alkafireena  | 
			
			
			فَسِيحُوا فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ
			
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الكَافِرِينَ (2) | 
                              
                              
			| 
			
			3. Proclama de Allah y Su 
			Enviado, dirigida a los hombres el día de la peregrinación mayor. 
			«Allah no es responsable de los asociadores, y Su Enviado tampoco. Si 
			os arrepentís será mejor para vosotros. Pero, si volvéis la espalda, 
			sabed que no escaparéis de Allah». ¡Anuncia a los infieles un castigo 
			doloroso!  | 
			
			3.Waathanun 
			mina Allahi warasoolihi ila alnnasi yawma alhajji al-akbari anna 
			Allaha baree-on mina almushrikeena warasooluhu fa-in tubtum fahuwa 
			khayrun lakum wa-in tawallaytum faiAAlamoo annakum ghayru muAAjizee 
			Allahi wabashshiri allatheena kafaroo biAAathabin aleemin | 
			
			
			وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الحَجِّ الأَكْبَرِ 
			أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ المُشْرِكِينَ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
			
			
			
			وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ 
			مُعْجِزِي اللَّهِ
			
			
			
			وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (3) | 
                              
                              
			| 
			
			4. Se exceptúan los 
			asociadores con quienes habéis concertado una alianza y no os han 
			fallado en nada ni han ayudado a nadie contra vosotros. Respetad 
			vuestra alianza con ellos durante el plazo convenido. Allah ama a 
			quienes Le temen.  | 
			
			4.Illa 
			allatheena AAahadtum mina almushrikeena thumma lam yanqusookum shay-an 
			walam yuthahiroo AAalaykum ahadan faatimmoo ilayhim AAahdahum ila 
			muddatihim inna Allaha yuhibbu almuttaqeena | 
			
			
			إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ المُشْرِكِينَ ثُمَّ 
			لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئاً
			
			
			
			وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَداً فَأَتِمُّوا 
			إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ 
			المُتَّقِينَ (4) | 
                              
                              
			| 
			
			5. Cuando hayan transcurrido 
			los meses sagrados, matad a los asociadores dondequiera que les 
			encontréis. ¡Capturadles!
			،Sitiadles! ¡Tendedles 
			emboscadas por todas partes! Pero si se arrepienten, hacen la azAllah 
			y dan el azaque, entonces ¡dejadles en paz! Allah es indulgente, 
			misericordioso.  | 
			
			5.Fa-itha 
			insalakha al-ashhuru alhurumu faoqtuloo almushrikeena haythu 
			wajadtumoohum wakhuthoohum waohsuroohum waoqAAudoo lahum kulla 
			marsadin fa-in taboo waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata fakhalloo 
			sabeelahum inna Allaha ghafoorun raheemun | 
			
			
			فَإِذَا انسَلَخَ الأَشْهُرُ الحُرُمُ فَاقْتُلُوا 
			المُشْرِكِينَ حَيْثُ
			
			
			
			وَجَدتُّمُوَهُمْ
			
			
			
			وَخُذُوَهُمْ
			
			
			
			وَاحْصُرُوَهُمْ
			
			
			
			وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُوا
			
			
			
			وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ إِنَّ 
			اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) | 
                              
                              
			| 
			
			6. Si uno de los asociadores 
			te pide protección concédesela, para que oiga la Palabra de Allah. 
			Luego, facilítale la llegada a un lugar en que esté seguro. Es que 
			son gente que no sabe.  | 
			
			6.Wa-in ahadun 
			mina almushrikeena istajaraka faajirhu hatta yasmaAAa kalama Allahi 
			thumma ablighhu ma/manahu thalika bi-annahum qawmun la yaAAlamoona | 
			
			
			وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ المُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ 
			فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ 
			مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ (6) | 
                              
                              
			| 
			
			7.
			؟Cómo podrán los asociadores 
			concertar una alianza con Allah y con Su Enviado, a no ser aquéllos 
			con quienes concertasteis una alianza junto a la Mezquita Sagrada? 
			Mientras cumplan con vosotros, cumplid con ellos. Allah ama a quienes 
			Le temen.  | 
			
			7.Kayfa 
			yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAinda Allahi waAAinda rasoolihi illa 
			allatheena AAahadtum AAinda almasjidi alharami fama istaqamoo lakum 
			faistaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbu almuttaqeena | 
			
			
			كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ
			
			
			
			وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ 
			المَسْجِدِ الحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ 
			إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَّقِينَ (7) | 
                              
                              
			| 
			
			8.
			؟Cómo si, cuando os vencen, no 
			respetan alianza ni compromiso con vosotros? Os satisfacen con la 
			boca, pero sus corazones se oponen y la mayoría son unos perversos.
			 | 
			
			8.Kayfa wa-in 
			yathharoo AAalaykum la yarquboo feekum illan wala thimmatan 
			yurdoonakum bi-afwahihim wata/ba quloobuhum waaktharuhum fasiqoona | 
			
			
			كَيْفَ
			
			
			
			وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُوا فِيكُمْ 
			إِلاًّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ
			
			
			
			وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (8) | 
                              
                              
			| 
			
			9. Han malvendido los signos 
			de Allah y han desviado a otros de Su camino. ¡Qué detestable es lo 
			que han hecho!  | 
			
			
			9.Ishtaraw bi-ayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi 
			innahum saa ma kanoo yaAAmaloona | 
			
			
			اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَناًّ قَلِيلاً 
			فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (9) | 
                              
                              
			| 
			
			10. No respetan alianza ni 
			compromiso con el creyente.¡ésos son los que violan la ley!  | 
			
			10.La 
			yarquboona fee mu/minin illan wala thimmatan waola-ika humu 
			almuAAtadoona | 
			
			
			لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			ذِمَّةً
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُعْتَدُونَ (10) | 
                              
                              
			| 
			
			11. Pero si se arrepienten, 
			hacen la azAllah y dan el azaque, entonces serán vuestros hermanos en 
			religión. Exponemos claramente las aleyas a gente que sabe.  | 
			
			11.Fa-in taboo 
			waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata fa-ikhwanukum fee alddeeni 
			wanufassilu al-ayati liqawmin yaAAlamoona | 
			
			
			فَإِن تَابُوا
			
			
			
			وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ
			
			
			
			وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (11) | 
                              
                              
			| 
			
			12. Pero, si violan sus 
			juramentos después de haber concluido una alianza y atacan vuestra 
			religión, combatid contra los jefes de la incredulidad. No respetan 
			ningún juramento. Quizás, así, desistan.
			 | 
			
			12.Wa-in 
			nakathoo aymanahum min baAAdi AAahdihim wataAAanoo fee deenikum 
			faqatiloo a-immata alkufri innahum la aymana lahum laAAallahum 
			yantahoona | 
			
			
			وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ
			
			
			
			وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ 
			الكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ (12) | 
                              
                              
			| 
			
			13. 
			؟Cómo no vais a combatir contra gente que ha violado su 
			juramento, que hubiera preferido expulsar al Enviado y os atacó 
			primero? 
			؟Les tenéis miedo, siendo así que Allah tiene más derecho a que 
			Le tengáis miedo? Si es que sois creyentes...  | 
			
			13.Ala 
			tuqatiloona qawman nakathoo aymanahum wahammoo bi-ikhraji alrrasooli 
			wahum badaookum awwala marratin atakhshawnahum faAllahu ahaqqu an 
			takhshawhu in kuntum mu/mineena | 
			
			
			أَلاَ
			
			
			
			تُقَاتِلُونَ قَوْماً نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ
			
			
			
			وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ
			
			
			
			وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ 
			فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (13) | 
                              
                              
			| 
			
			14. ¡Combatid contra ellos! 
			Allah le castigará a manos vuestras y les llenará de vergüenza, 
			mientras que a vosotros os auxiliará contra ellos, curando así los 
			pechos de gente creyente  | 
			
			
			14.Qatiloohum yuAAaththibhumu Allahu bi-aydeekum wayukhzihim 
			wayansurkum AAalayhim wayashfi sudoora qawmin mu/mineena | 
			
			
			قَاتِلُوَهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ
			
			
			
			وَيُخْزِهِمْ
			
			
			
			وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ
			
			
			
			وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ (14) | 
                              
                              
			| 
			
			15. y desvaneciendo la ira de 
			sus corazones. Allah se vuelve hacia quien Él quiere. Allah es 
			omnisciente, sabio.  | 
			
			
			15.Wayuthhib ghaytha quloobihim wayatoobu Allahu AAala man yashao 
			waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ
			
			
			
			وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَن يَشَاءُ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (15) | 
                              
                              
			| 
			
			16. 
			؟O es que habéis creído que se os iba a dejar en paz y que 
			Allah aún no conoce a quienes de vosotros han combatido sin trabar 
			amistad con nadie, fuera de Allah, de Su Enviado y de los creyentes? 
			Allah está bien informado de lo que hacéis.  | 
			
			16.Am hasibtum 
			an tutrakoo walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum walam 
			yattakhithoo min dooni Allahi wala rasoolihi wala almu/mineena 
			waleejatan waAllahu khabeerun bima taAAmaloona | 
			
			
			أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا
			
			
			
			وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ
			
			
			
			وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			رَسُولِهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			المُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَلِيجَةً
			
			
			
			وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (16) | 
                              
                              
			| 
			
			17. Los asociadores no deben 
			cuidar del mantenimiento de las mezquitas de Allah, siendo testigos 
			contra sí mismos de su incredulidad. Ésos, ¡qué vanas son sus obras! 
			¡Estarán en el Fuego eternamente!  | 
			
			17.Ma kana 
			lilmushrikeena an yaAAmuroo masajida Allahi shahideena AAala 
			anfusihim bialkufri ola-ika habitat aAAmaluhum wafee alnnari hum 
			khalidoona | 
			
			
			مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ 
			اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ 
			أَعْمَالُهُمْ
			
			
			
			وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ (17) | 
                              
                              
			| 
			
			18. Que sólo cuide del 
			mantenimiento de las mezquitas de Allah quien crea en Allah y en el 
			último Día, haga la azAllah, dé el azaque y no tenga miedo sino de 
			Allah. Quizás ésos sean de los bien dirigidos...
			 | 
			
			18.Innama 
			yaAAmuru masajida Allahi man amana biAllahi waalyawmi al-akhiri 
			waaqama alssalata waata alzzakata walam yakhsha illa Allaha faAAasa 
			ola-ika an yakoonoo mina almuhtadeena | 
			
			
			إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ 
			بِاللَّهِ
			
			
			
			وَالْيَوْمِ الآخِرِ
			
			
			
			وَأَقَامَ الصَّلاةَ
			
			
			
			وَآتَى الزَّكَاةَ
			
			
			
			وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللَّهَ فَعَسَى أُوْلَئَكَ أَن 
			يَكُونُوا مِنَ المُهْتَدِينَ (18) | 
                              
                              
			| 
			
			19. 
			؟Vais a comparar al que da de beber a los peregrinos y cuida 
			del mantenimiento de la Mezquita Sagrada con el que cree en Allah y en 
			el último Día y lucha por Allah? No son iguales para Allah. Allah no 
			dirige al pueblo impío. 
			 | 
			
			
			19.AjaAAaltum siqayata alhajji waAAimarata almasjidi alharami kaman 
			amana biAllahi waalyawmi al-akhiri wajahada fee sabeeli Allahi la 
			yastawoona AAinda Allahi waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | 
			
			
			أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الحَاجِّ
			
			
			
			وَعِمَارَةَ المَسْجِدِ الحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ 
			بِاللَّهِ
			
			
			
			وَالْيَوْمِ الآخِرِ
			
			
			
			وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ 
			اللَّهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ (19) | 
                              
                              
			| 
			
			20. Quienes crean, emigren y 
			luchen por Allah con su hacienda y sus personas tendrán una categoría 
			más elevada junto a Allah. Ésos serán los que triunfen.  | 
			
			
			20.Allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi 
			bi-amwalihim waanfusihim aAAthamu darajatan AAinda Allahi waola-ika 
			humu alfa-izoona | 
			
			
			الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَهَاجَرُوا
			
			
			
			وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ الفَائِزُونَ (20) | 
                              
                              
			| 
			
			21. Su Señor les anuncia Su 
			misericordia y satisfacción, así, como jardines en los que gozarán 
			de delicia sin fin,  | 
			
			
			21.Yubashshiruhum rabbuhum birahmatin minhu waridwanin wajannatin 
			lahum feeha naAAeemun muqeemun | 
			
			
			يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ
			
			
			
			وَرِضْوَانٍ
			
			
			
			وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ
			
			
			
			فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ (21) | 
                              
                              
			| 
			
			22. en los que estarán 
			eternamente, para siempre. Allah tiene junto a Sí una magnífica 
			recompensa.  | 
			
			
			22.Khalideena feeha abadan inna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun | 
			
			
			خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ 
			أَجْرٌ عَظِيمٌ (22) | 
                              
                              
			| 
			
			23. ¡Creyentes! No toméis como 
			amigos a vuestros padres y a vuestros hermanos si prefieren la 
			incredulidad a la fe. Quienes de vosotros les consideran amigos, 
			ésos son los impíos.  | 
			
			23.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo la tattakhithoo abaakum wa-ikhwanakum awliyaa ini 
			istahabboo alkufra AAala al-eemani waman yatawallahum minkum 
			faola-ika humu alththalimoona | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا 
			آبَاءَكُمْ
			
			
			
			وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا 
			الكُفْرَ عَلَى الإِيمَانِ
			
			
			
			وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ 
			الظَّالِمُونَ (23) | 
                              
                              
			| 
			
			24. Di: «Si preferís vuestros 
			padres, vuestros hijos varones, vuestros hermanos, vuestras esposas, 
			vuestra tribu, la hacienda que habéis adquirido, un negocio por cuyo 
			resultado teméis y casas que os placen, a Allah y a Su Enviado y a la 
			lucha por Su causa, esperad a que venga Allah con Su orden...» Allah no 
			dirige al pueblo perverso.
			 | 
			
			24.Qul in kana 
			abaokum waabnaokum wa-ikhwanukum waazwajukum waAAasheeratukum 
			waamwalun iqtaraftumooha watijaratun takhshawna kasadaha wamasakinu 
			tardawnaha ahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadin fee 
			sabeelihi fatarabbasoo hatta ya/tiya Allahu bi-amrihi waAllahu la 
			yahdee alqawma alfasiqeena | 
			
			
			قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ
			
			
			
			وَأَبْنَاؤُكُمْ
			
			
			
			وَإِخْوَانُكُمْ
			
			
			
			وَأَزْوَاجُكُمْ
			
			
			
			وَعَشِيرَتُكُمْ
			
			
			
			وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا
			
			
			
			وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا
			
			
			
			وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ 
			اللَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ
			
			
			
			وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى يَأْتِيَ 
			اللَّهُ بِأَمْرِهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ (24) | 
                              
                              
			| 
			
			25. Allah os ha ayudado a vencer 
			en muchos sitios. Y el día de Hunayn, cuando, complacidos por 
			vuestro gran número, éste no os sirvió de nada; cuando la tierra, a 
			pesar de su vastedad, os resultó angosta y volvisteis la espalda 
			para huir.  | 
			
			25.Laqad 
			nasarakumu Allahu fee mawatina katheeratin wayawma hunaynin ith 
			aAAjabatkum kathratukum falam tughni AAankum shay-an wadaqat 
			AAalaykumu al-ardu bima rahubat thumma wallaytum mudbireena | 
			
			
			لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ
			
			
			
			وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ 
			فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئاً
			
			
			
			وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ
			
			
			
			وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ (25) | 
                              
                              
			| 
			
			26. Allah, entonces, envió de los alto Su 
			sakina 
			sobre Su Enviado y sobre los creyentes. Hizo también descender 
			legiones invisibles a vuestros ojos y castigó a los que no creían. 
			Ésa es la retribución de los infieles. | 
			
			26.Thumma 
			anzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almu/mineena 
			waanzala junoodan lam tarawha waAAaththaba allatheena kafaroo 
			wathalika jazao alkafireena | 
			
			
			ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ
			
			
			
			وَعَلَى المُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَأَنزَلَ جُنُوداً لَّمْ تَرَوْهَا
			
			
			
			وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَذَلِكَ جَزَاءُ الكَافِرِينَ (26) | 
                              
                              
			| 
			
			27. Pero, después de eso, Allah 
			se volverá hacia quien Él quiera. Allah es indulgente, misericordioso.  | 
			
			27.Thumma 
			yatoobu Allahu min baAAdi thalika AAala man yashao waAllahu 
			ghafoorun raheemun | 
			
			
			ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن 
			يَشَاءُ
			
			
			
			وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (27) | 
                              
                              
			| 
			
			28. ¡Creyentes! Los 
			asociadores son mera impureza. ¡Que no se acerquen, pues, a la 
			Mezquita Sagrada después de este su año! Si teméis escasez, Allah os 
			enriquecerá por favor Suyo, si quiere. Allah es omnisciente, sabio.  | 
			
			28.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo innama almushrikoona najasun fala yaqraboo 
			almasjida alharama baAAda AAamihim hatha wa-in khiftum AAaylatan 
			fasawfa yughneekumu Allahu min fadlihi in shaa inna Allaha AAaleemun 
			hakeemun | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا المُشْرِكُونَ 
			نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُوا المَسْجِدَ الحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا
			
			
			
			وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ 
			مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (28) | 
                              
                              
			| 
			
			29. 
			
			
			¡Combatid 
			conta quienes, habiendo recibido la 
			Escritura, 
			no creen en Allah ni en el último Día, ni prohíben lo que Allah y Su 
			Enviado han prohibido, ni practican la religión verdadera, hasta 
			que, humillados, paguen el tributo directamente! 
			 | 
			
			
			29.Qatiloo allatheena la yu/minoona biAllahi wala bialyawmi 
			al-akhiri wala yuharrimoona ma harrama Allahu warasooluhu wala 
			yadeenoona deena alhaqqi mina allatheena ootoo alkitaba hatta 
			yuAAtoo aljizyata AAan yadin wahum saghiroona | 
			
			
			قَاتِلُوا الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			بِالْيَوْمِ الآخِرِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَدِينُونَ دِينَ الحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا 
			الكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الجِزْيَةَ عَن يَدٍ
			
			
			
			وَهُمْ صَاغِرُونَ (29) | 
                              
                              
			| 
			
			30. Los judíos dicen: «Uzayr 
			es el hijo de Allah». Y los cristianos dicen: «El Ungido es el hijo de 
			Allah». Eso es lo que dicen de palabra. Remedan lo que ya antes habían 
			dicho los infieles. ¡Que Allah les maldiga! ¡Cómo pueden ser tan 
			desviados!
			 | 
			
			
			30.Waqalati alyahoodu AAuzayrun ibnu Allahi waqalati alnnasara 
			almaseehu ibnu Allahi thalika qawluhum bi-afwahihim yudahi-oona 
			qawla allatheena kafaroo min qablu qatalahumu Allahu anna yu/fakoona | 
			
			
			وَقَالَتِ اليَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ
			
			
			
			وَقَالَتِ النَّصَارَى المَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ 
			قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن 
			قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (30) | 
                              
                              
			| 
			
			31. Han tomado a sus doctores 
			y a sus monjes, así como al Ungido, hijo de María, como señores, en 
			lugar de tomar a Allah cuando las órdenes que habían recibido no eran 
			sino de servir a un Dios Uno. ¡No hay más dios que Él! ¡Gloria a Él! 
			¡Está por encima de lo que Le asocian!  | 
			
			
			31.Ittakhathoo ahbarahum waruhbanahum arbaban min dooni Allahi 
			waalmaseeha ibna maryama wama omiroo illa liyaAAbudoo ilahan wahidan 
			la ilaha illa huwa subhanahu AAamma yushrikoona | 
			
			
			اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ
			
			
			
			وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ
			
			
			
			وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ
			
			
			
			وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا إِلَهاً
			
			
			
			وَاحِداً لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا 
			يُشْرِكُونَ (31) | 
                              
                              
			| 
			
			32. Quisieran apagar de un 
			soplo la Luz de Allah pero Allah no desea sino que resplandezca, a 
			despecho de los infieles.  | 
			
			
			32.Yureedoona an yutfi-oo noora Allahi bi-afwahihim waya/ba Allahu 
			illa an yutimma noorahu walaw kariha alkafiroona | 
			
			
			يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ 
			بِأَفْوَاهِهِمْ
			
			
			
			وَيَأْبَى اللَّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ
			
			
			
			وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ (32) | 
                              
                              
			| 
			
			33. Él es Quien ha mandado a 
			Su Enviado con la Dirección y con la religión verdadera para que, a 
			despecho de los asociadores, prevalezca sobre toda otra religión.  | 
			
			33.Huwa 
			allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu 
			AAala alddeeni kullihi walaw kariha almushrikoona | 
			
			
			هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى
			
			
			
			وَدِينِ الحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ
			
			
			
			وَلَوْ كَرِهَ المُشْرِكُونَ (33) | 
                              
                              
			| 
			
			34. ¡Creyentes! Muchos 
			doctores y monjes devoran, sí, la hacienda ajena injustamente, 
			desviando a otros del camino de Allah. A quienes atesoran oro y plata 
			y no lo gastan por la causa de Allah, anúnciales un castigo doloroso, 
			 | 
			
			34.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo inna katheeran mina al-ahbari waalrruhbani 
			laya/kuloona amwala alnnasi bialbatili wayasuddoona AAan sabeeli 
			Allahi waallatheena yaknizoona alththahaba waalfiddata wala 
			yunfiqoonaha fee sabeeli Allahi fabashshirhum biAAathabin aleemin | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيراً مِّنَ 
			الأَحْبَارِ
			
			
			
			وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ 
			بِالْبَاطِلِ
			
			
			
			وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ
			
			
			
			وَالْفِضَّةَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم 
			بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (34) | 
                              
                              
			| 
			
			35. el día que esos metales se 
			pongan candentes en el fuego de la gehena y sus frentes, costados y 
			espaldas sean marcados con ellos: «Esto es lo que atesorabais para 
			vosotros. ¡Gustad, pues, lo que atesorabais!»  | 
			
			35.Yawma yuhma 
			AAalayha fee nari jahannama fatukwa biha jibahuhum wajunoobuhum 
			wathuhooruhum hatha ma kanaztum li-anfusikum fathooqoo ma kuntum 
			taknizoona | 
			
			
			يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ 
			فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ
			
			
			
			وَجُنُوبُهُمْ
			
			
			
			وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ 
			فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ (35) | 
                              
                              
			| 
			
			36. El número de meses, para Allah, es de doce. Fueron 
			inscritos en la
			Escritura 
			de Allah el día que creó los cielos y la tierra. De ellos, cuatro son 
			sagrados: ésa es la religión verdadera. 
			
			¡No 
			seáis injustos con vosotros mismos no respetándolos!
			
			
			¡Y 
			combatid todos contra los asociadores como ellos también combaten 
			todos contra vosotros! Y sabed que Allah está con los que Le temen.  | 
			
			36.Inna 
			AAiddata alshshuhoori AAinda Allahi ithna AAashara shahran fee 
			kitabi Allahi yawma khalaqa alssamawati waal-arda minha arbaAAatun 
			hurumun thalika alddeenu alqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakum 
			waqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakum kaffatan 
			waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena | 
			
			
			إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ 
			شَهْراً فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ 
			القَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ
			
			
			
			وَقَاتِلُوا المُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا 
			يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً
			
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقِينَ (36) | 
                              
                              
			| 
			
			37. El mes intercalar no 
			significa más que un incremento en la incredulidad, con la que se 
			extravían los infieles. Lo declaran profano un año y sagrado otro 
			año, para estar de acuerdo con el número de lo que Allah ha declarado 
			sagrado, declarando así profano lo que Allah ha declarado sagrado. La 
			malicia de sus obras ha sido engalanada, pero Allah no dirige al 
			pueblo infiel.  | 
			
			37.Innama 
			alnnasee-o ziyadatun fee alkufri yudallu bihi allatheena kafaroo 
			yuhilloonahu AAaman wayuharrimoonahu AAaman liyuwati-oo AAiddata ma 
			harrama Allahu fayuhilloo ma harrama Allahu zuyyina lahum soo-o 
			aAAmalihim waAllahu la yahdee alqawma alkafireena | 
			
			
			إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الكُفْرِ يُضَلُّ 
			بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ
			
			
			
			عَاماً
			
			
			
			وَيُحَرِّمُونَهُ عَاماً لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا 
			حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ 
			أَعْمَالِهِمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الكَافِرِينَ (37) | 
                              
                              
			| 
			
			38. ¡Creyentes!
			؟Qué os pasa?
			؟Por qué, cuando se os dice: 
			«¡Id a la guerra por la causa de Allah!» permanecéis clavados en 
			tierra?
			؟Preferís la vida de acá a la 
			otra? Y ؟qué es el breve 
			disfrute de la vidad de acá comparado con la otra, sino bien 
			poco...?  | 
			
			38.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo ma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli 
			Allahi iththaqaltum ila al-ardi aradeetum bialhayati alddunya mina 
			al-akhirati fama mataAAu alhayati alddunya fee al-akhirati illa 
			qaleelun | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ 
			لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الأَرْضِ 
			أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ 
			الحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ (38) | 
                              
                              
			| 
			
			39. Si no vais a la guerra, os 
			infligirá un doloroso castigo. Hará que otro pueblo os sustituya, 
			sin que podáis causarle ningún daño. Allah es omnipotente.  | 
			
			39.Illa 
			tanfiroo yuAAaththibkum AAathaban aleeman wayastabdil qawman 
			ghayrakum wala tadurroohu shay-an waAllahu AAala kulli shay-in 
			qadeerun | 
			
			
			إِلاَّ تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً
			
			
			
			وَيَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَضُرُّوهُ شَيْئاً
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (39) | 
                              
                              
			| 
			
			40. Si le negáis auxilio, Allah sí que le auxilió 
			cuando, expulsado por los infieles, con un solo compañero, le decía 
			a éste estando los dos en la cueva: «¡No 
			estés triste! 
			
			¡Allah 
			está con nosotros!» Allah hizo descender sobre él Su 
			sakina 
			y le reforzó con legiones invisibles a vuestros ojos. Allah puso Su 
			Palabra por encima de la palabra de los infieles.. Allah es poderoso, 
			sabio.  | 
			
			40.Illa 
			tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo 
			thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la 
			tahzan inna Allaha maAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhi 
			waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheena 
			kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya alAAulya waAllahu AAazeezun 
			hakeemun | 
			
			
			إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ 
			أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي 
			الغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا 
			فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ
			
			
			
			وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا
			
			
			
			وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَى
			
			
			
			وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ العُلْيَا
			
			
			
			وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (40) | 
                              
                              
			| 
			
			41. ¡Id a la guerra, tanto si 
			os es fácil como si os es difícil! ¡Luchad por Allah con vuestra 
			hacienda y vuestras personas! Es mejor para vosotros. Si 
			supierais...  | 
			
			
			41.Infiroo khifafan wathiqalan wajahidoo bi-amwalikum waanfusikum 
			fee sabeeli Allahi thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona | 
			
			
			انفِرُوا خِفَافاً
			
			
			
			وَثِقَالاً
			
			
			
			وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ 
			لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (41) | 
                              
                              
			| 
			
			42. Si se hubiera tratado de 
			una ventaja inmediata o de un viaje corto, te habrían seguido, pero 
			el objetivo les ha parecido distante. Jurarán por Allah: «Si 
			hubiéramos podido, os habríamos acompañado a la guerra». Se pierden 
			a sí mismos. Allah sabe que mienten.  | 
			
			42.Law kana 
			AAaradan qareeban wasafaran qasidan laittabaAAooka walakin baAAudat 
			AAalayhimu alshshuqqatu wasayahlifoona biAllahi lawi istataAAna 
			lakharajna maAAakum yuhlikoona anfusahum waAllahu yaAAlamu innahum 
			lakathiboona | 
			
			
			لَوْ كَانَ عَرَضاً قَرِيباً
			
			
			
			وَسَفَراً قَاصِداً لاَّتَّبَعُوكَ
			
			
			
			وَلَكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ
			
			
			
			وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا 
			لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (42) | 
                              
                              
			| 
			
			43. ¡Que Allah te perdone!
			؟Por qué les has dispensado 
			antes de haber distinguido a los sinceros de los que mienten? 
			 | 
			
			43.AAafa 
			Allahu AAanka lima athinta lahum hatta yatabayyana laka allatheena 
			sadaqoo wataAAlama alkathibeena | 
			
			
			عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى 
			يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا
			
			
			
			وَتَعْلَمَ الكَاذِبِينَ (43) | 
                              
                              
			| 
			
			44. Quienes creen en Allah y en 
			el último Día no te piden dispensa cuando de luchar con su hacienda 
			y sus personas se trata. Allah conoce bien a quienes Le temen.  | 
			
			44.La 
			yasta/thinuka allatheena yu/minoona biAllahi waalyawmi al-akhiri an 
			yujahidoo bi-amwalihim waanfusihim waAllahu AAaleemun bialmuttaqeena | 
			
			
			لاَ يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ
			
			
			
			وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِهِمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (44) | 
                              
                              
			| 
			
			45. Sólo te piden dispensa 
			quienes no creen en Allah y en el último Día, aquéllos cuyos corazones 
			están llenos de dudas y que, por dudar, vacilan.  | 
			
			45.Innama 
			yasta/thinuka allatheena la yu/minoona biAllahi waalyawmi al-akhiri 
			wairtabat quloobuhum fahum fee raybihim yataraddadoona | 
			
			
			إِنَّمَا يَسْتَئْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ 
			بِاللَّهِ
			
			
			
			وَالْيَوْمِ الآخِرِ
			
			
			
			وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ 
			يَتَرَدَّدُونَ (45) | 
                              
                              
			| 
			
			46. Si hubieran querido ir a 
			la guerra, se habrían preparado para ello, pero Allah no ha aprobado 
			su marcha. Les ha infundido pereza y se les ha dicho: «¡Quedaos con 
			los que se quedan!»  | 
			
			46.Walaw 
			aradoo alkhurooja laaAAaddoo lahu AAuddatan walakin kariha Allahu 
			inbiAAathahum fathabbatahum waqeela oqAAudoo maAAa alqaAAideena | 
			
			
			وَلَوْ أَرَادُوا الخُرُوجَ لأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً
			
			
			
			وَلَكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ
			
			
			
			وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ القَاعِدِينَ (46) | 
                              
                              
			| 
			
			47. Si os hubieran acompañado 
			a la guerra, no habrían hecho más que aumentar la confusión y 
			habrían sembrado la desconfianza entre vosotros, buscando 
			soliviantaros. Hay entre vosotros quienes dan oídos a lo que dicen, 
			pero Allah conoce bien a los impíos. 
			 | 
			
			47.Law 
			kharajoo feekum ma zadookum illa khabalan walaawdaAAoo khilalakum 
			yabghoonakumu alfitnata wafeekum sammaAAoona lahum waAllahu 
			AAaleemun bialththalimeena | 
			
			
			لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً
			
			
			
			وَلأَوْضَعُوا خِلالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الفِتْنَةَ
			
			
			
			وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (47) | 
                              
                              
			| 
			
			48. Ya buscaron antes 
			soliviantar y enredaron bien tus asuntos hasta que vino la Verdad y 
			apareció la orden de Allah, a despecho de ellos.
			 | 
			
			48.Laqadi 
			ibtaghawoo alfitnata min qablu waqallaboo laka al-omoora hatta jaa 
			alhaqqu wathahara amru Allahi wahum karihoona | 
			
			
			لَقَدِ ابْتَغَوُا الفِتْنَةَ مِن قَبْلُ
			
			
			
			وَقَلَّبُوا لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الحَقُّ
			
			
			
			وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ
			
			
			
			وَهُمْ كَارِهُونَ (48) | 
                              
                              
			| 
			
			49. Hay entre ellos quien 
			dice: «¡Dispénsame y no me tientes!» Pero
			؟es que no han caído ya en la 
			tentación? La gehena, ciertamente, cercará a los infieles. 
			 | 
			
			
			49.Waminhum man yaqoolu i/than lee wala taftinnee ala fee alfitnati 
			saqatoo wa-inna jahannama lamuheetatun bialkafireena | 
			
			
			وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَفْتِنِّي أَلاَ
			
			
			
			فِي الفِتْنَةِ سَقَطُوا
			
			
			
			وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ (49) | 
                              
                              
			| 
			
			50. Si te sucede algo bueno, 
			les duele, y, si te aflige una desgracia, dicen: «¡Ya hemos tomado 
			nuestras precauciones!» Y se van tan contentos... 
			 | 
			
			50.In tusibka 
			hasanatun tasu/hum wa-in tusibka museebatun yaqooloo qad akhathna 
			amrana min qablu wayatawallaw wahum farihoona | 
			
			
			إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ
			
			
			
			وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا 
			أَمْرَنَا مِن قَبْلُ
			
			
			
			وَيَتَوَلَّوْا
			
			
			
			وَهُمْ فَرِحُونَ (50) | 
                              
                              
			| 
			
			51. Di: «Sólo podrá ocurrirnos 
			lo que Allah nos haya predestinado. Él es nuestro Dueño. ¡Que los 
			creyentes, pues, confíen en Allah!»  | 
			
			51.Qul lan 
			yuseebana illa ma kataba Allahu lana huwa mawlana waAAala Allahi 
			falyatawakkali almu/minoona | 
			
			
			قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا 
			هُوَ مَوْلانَا
			
			
			
			وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ المُؤْمِنُونَ (51) | 
                              
                              
			| 
			
			52. Di: «Qué podéis esperar 
			para nosotros sino una de las dos contingencias más bellas?» 
			Nosotros, en cambio, esperamos que Allah os aflija con un castigo 
			venido de Él o a manos nuestras. ¡Esperad, pues! Nosotros también 
			esperamos con vosotros.  | 
			
			52.Qul hal 
			tarabbasoona bina illa ihda alhusnayayni wanahnu natarabbasu bikum 
			an yuseebakumu Allahu biAAathabin min AAindihi aw bi-aydeena 
			fatarabbasoo inna maAAakum mutarabbisoona | 
			
			
			قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى 
			الحُسْنَيَيْنِ
			
			
			
			وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ 
			بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُوا إِنَّا 
			مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ (52) | 
                              
                              
			| 
			
			53. Di: «Da lo mismo que deis 
			limosna a gusto o a disgusto, pues no se os ha de aceptar, ya que 
			sois gente perversa».  | 
			
			53.Qul anfiqoo 
			tawAAan aw karhan lan yutaqabbala minkum innakum kuntum qawman 
			fasiqeena | 
			
			
			قُلْ أَنفِقُوا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً لَّن يُتَقَبَّلَ 
			مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْماً فَاسِقِينَ (53) | 
                              
                              
			| 
			
			54. Lo único que ha impedido 
			que su limosna sea aceptada es que no creen en Allah ni en Su Enviado, 
			no acuden a la azAllah sino perezosamente y no dan limosna sino a 
			disgusto.  | 
			
			54.Wama 
			manaAAahum an tuqbala minhum nafaqatuhum illa annahum kafaroo 
			biAllahi wabirasoolihi wala ya/toona alssalata illa wahum kusala 
			wala yunfiqoona illa wahum karihoona  | 
			
			
			وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ 
			إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ
			
			
			
			وَبِرَسُولِهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلاَّ
			
			
			
			وَهُمْ كُسَالَى
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُنفِقُونَ إِلاَّ
			
			
			
			وَهُمْ كَارِهُونَ (54) | 
                              
                              
			| 
			
			55. ¡No te maravilles de su 
			hacienda ni de sus hijos! Allah sólo quiere con ello castigarles en la 
			vida de acá y que exhalen su último suspiro siendo infieles. 
			 | 
			
			55.Fala 
			tuAAjibka amwaluhum wala awladuhum innama yureedu Allahu 
			liyuAAaththibahum biha fee alhayati alddunya watazhaqa anfusuhum 
			wahum kafiroona  | 
			
			
			فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم 
			بِهَا فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ
			
			
			
			وَهُمْ كَافِرُونَ (55) | 
                              
                              
			| 
			
			56. Juran por Allah que son, sí, 
			de los vuestros, pero no lo son, sino que son gente que tiene miedo.  | 
			
			
			56.Wayahlifoona biAllahi innahum laminkum wama hum minkum 
			walakinnahum qawmun yafraqoona  | 
			
			
			وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ
			
			
			
			وَمَا هُم مِّنكُمْ
			
			
			
			وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ (56) | 
                              
                              
			| 
			
			57. Si encontraran un refugio 
			o cuevas o algún sitio donde poder esconderse irían allá a toda 
			prisa.  | 
			
			57.Law 
			yajidoona maljaan aw magharatin aw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum 
			yajmahoona | 
			
			
			لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَئاً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ 
			مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ
			
			
			
			وَهُمْ يَجْمَحُونَ (57) | 
                              
                              
			| 
			
			58. Algunos de ellos te 
			critican a propósito de las limosnas. Si se les da de ellas, están 
			contentos; si no se les da de ellas, se enfadan.  | 
			
			
			58.Waminhum man yalmizuka fee alssadaqati fa-in oAAtoo minha radoo 
			wa-in lam yuAAtaw minha itha hum yaskhatoona | 
			
			
			وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ 
			أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا
			
			
			
			وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ 
			(58) | 
                              
                              
			| 
			
			59. Si quedaran satisfechos de 
			lo que Allah y Su Enviado les han dado y dijeran: «¡Allah nos basta! Allah 
			nos dará de Su favor y Su Enviado también.
			،Deseamos ardientemente a 
			Allah!»... | 
			
			59.Walaw 
			annahum radoo ma atahumu Allahu warasooluhu waqaloo hasbuna Allahu 
			sayu/teena Allahu min fadlihi warasooluhu inna ila Allahi raghiboona | 
			
			
			وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ
			
			
			
			وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن 
			فَضْلِهِ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ (59) | 
                              
                              
			| 
			
			60. Las limosnas son sólo para 
			los necesitados, los pobres, los limosneros, aquéllos cuya voluntad 
			hay que captar, los cautivos, los insolventes, la causa de Allah y el 
			viajero. Es un deber impuesto por Allah. Allah es omnisciente, sabio.  | 
			
			60.Innama 
			alssadaqatu lilfuqara-i waalmasakeeni waalAAamileena AAalayha 
			waalmu-allafati quloobuhum wafee alrriqabi waalgharimeena wafee 
			sabeeli Allahi waibni alssabeeli fareedatan mina Allahi waAllahu 
			AAaleemun hakeemun | 
			
			
			إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ
			
			
			
			وَالْمَسَاكِينِ
			
			
			
			وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا
			
			
			
			وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَفِي الرِّقَابِ
			
			
			
			وَالْغَارِمِينَ
			
			
			
			وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (60) | 
                              
                              
			| 
			
			61. Hay entre ellos quienes 
			molestan al Profeta y dicen: «¡Es todo oídos!» Di: «Por vuestro bien 
			es todo oídos. Cree en Allah y tiene fe en los creyentes. Es 
			misericordioso para aquéllos de vosotros que creen». Quienes 
			molesten al Enviado de Allah, tendrán un castigo doloroso.  | 
			
			
			61.Waminhumu allatheena yu/thoona alnnabiyya wayaqooloona huwa 
			othunun qul othunu khayrin lakum yu/minu biAllahi wayu/minu 
			lilmu/mineena warahmatun lillatheena amanoo minkum waallatheena 
			yu/thoona rasoola Allahi lahum AAathabun aleemun | 
			
			
			وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ
			
			
			
			وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيـْرٍ لَّكُمْ 
			يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
			
			
			
			وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ
			
			
			
			وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ 
			أَلِيمٌ (61) | 
                              
                              
			| 
			
			62. Os juran por Allah por 
			satisfaceros, pero Allah tiene más derecho, y Su Enviado también, a 
			que Le satisfagan. Si es que son creyentes...
			 | 
			
			
			62.Yahlifoona biAllahi lakum liyurdookum waAllahu warasooluhu ahaqqu 
			an yurdoohu in kanoo mu/mineena | 
			
			
			يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا 
			مُؤْمِنِينَ (62) | 
                              
                              
			| 
			
			63. 
			؟No saben que quien se opone a Allah y a Su Enviado tendrá 
			eternamente el Fuego de la gehena? ¡Qué enorme deshonra..! 
			
			 | 
			
			63.Alam 
			yaAAlamoo annahu man yuhadidi Allaha warasoolahu faanna lahu nara 
			jahannama khalidan feeha thalika alkhizyu alAAatheemu | 
			
			
			أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِداً 
			فِيهَا ذَلِكَ الخِزْيُ العَظِيمُ (63) | 
                              
                              
			| 
			
			64. Los hipócritas temen la 
			revelación de una sura que les informe del contenido de sus 
			corazones. Di: «¡Burlaos, que ya sacará Allah lo que teméis!»  | 
			
			
			64.Yahtharu almunafiqoona an tunazzala AAalayhim sooratun 
			tunabbi-ohum bima fee quloobihim quli istahzi-oo inna Allaha 
			mukhrijun ma tahtharoona | 
			
			
			يَحْذَرُ المُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ 
			سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ قُلِ اسْتَهْزِءُوا إِنَّ 
			اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ (64) | 
                              
                              
			| 
			
			65. Si les preguntas, dicen: 
			«No hacíamos más que parlotear y bromear». Di: «¡Os burlabais de 
			Allah, de Sus signos y de Su Enviado?»  | 
			
			
			65.Wala-in saaltahum layaqoolunna innama kunna nakhoodu wanalAAabu 
			qul abiAllahi waayatihi warasoolihi kuntum tastahzi-oona | 
			
			
			وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا 
			نَخُوضُ
			
			
			
			وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللَّهِ
			
			
			
			وَآيَاتِهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِءُونَ (65) | 
                              
                              
			| 
			
			66. ¡No os disculpéis! Habéis 
			dejado de creer después de haber creído y, si perdonamos a alguno de 
			vosotros, castigaremos a otros por haber sido pecadores. 
			 | 
			
			66.La 
			taAAtathiroo qad kafartum baAAda eemanikum in naAAfu AAan ta-ifatin 
			minkum nuAAaththib ta-ifatan bi-annahum kanoo mujrimeena | 
			
			
			لاَ تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ 
			إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ 
			كَانُوا مُجْرِمِينَ (66) | 
                              
                              
			| 
			
			67. Los hipócritas y las 
			hipócritas son todos uno. Ordenan lo que está mal y prohíben lo que 
			está bien. Cierran sus manos. Han olvidado a Allah y Él les ha 
			olvidado. Los hipócritas son los perversos.  | 
			
			
			67.Almunafiqoona waalmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya/muroona 
			bialmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum 
			nasoo Allaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoona | 
			
			
			الْمُنَافِقُونَ
			
			
			
			وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّنْ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ 
			بِالْمُنكَرِ
			
			
			
			وَيَنْهَوْنَ عَنِ المَعْرُوفِ
			
			
			
			وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُوا اللَّهَ 
			فَنَسِيَهُمْ إِنَّ المُنَافِقِينَ هُمُ الفَاسِقُونَ (67) | 
                              
                              
			| 
			
			68. Allah ha amenazado a los 
			hipócritas, a las hipócritas y a los infieles con el fuego de la 
			gehena, en el que estarán eternamente. Les bastará. ¡Qué Allah les 
			maldiga! Tendrán un castigo permanente.  | 
			
			
			68.WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara 
			jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu 
			walahum AAathabun muqeemun | 
			
			
			وَعَدَ اللَّهُ المُنَافِقِينَ
			
			
			
			وَالْمُنَافِقَاتِ
			
			
			
			وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ 
			حَسْبُهُمْ
			
			
			
			وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ
			
			
			
			وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (68) | 
                              
                              
			| 
			
			69. Lo mismo les pasó a los 
			que os precedieron. Eran más fuertes que vosotros, más ricos y 
			tenían más hijos. Disfrutaron de su parte. Disfrutad vosotros 
			también de vuestra parte, como vuestros antecesores disfrutaron de 
			la suya. Habéis parloteado igual que ellos. Vanas fueron sus obras 
			en la vida de acá y vanas lo serán en la otra. Ésos son los que 
			pierden.  | 
			
			
			69.Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara 
			amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum 
			bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim 
			wakhudtum kaallathee khadoo ola-ika habitat aAAmaluhum fee alddunya 
			waal-akhirati waola-ika humu alkhasiroona | 
			
			
			كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ 
			قُوَّةً
			
			
			
			وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً
			
			
			
			وَأَوْلاداً فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلاقِهِمْ 
			فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن 
			قَبْلِكُم بِخَلاقِهِمْ
			
			
			
			وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ 
			أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا
			
			
			
			وَالآخِرَةِ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ (69) | 
                              
                              
			| 
			
			70. 
			؟No se han enterado de lo que pasó a quienes les precedieron: 
			el pueblo de Noé, los aditas, los tamudeos, el pueblo de Abraham, 
			los madianitas y los de las vueltas de arriba abajo? Sus enviados 
			vinieron a ellos con las pruebas claras. No fue Allah quien fue 
			injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos.  | 
			
			70.Alam 
			ya/tihim nabao allatheena min qablihim qawmi noohin waAAadin 
			wathamooda waqawmi ibraheema waas-habi madyana waalmu/tafikati 
			atat-hum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum 
			walakin kanoo anfusahum yathlimoona | 
			
			
			أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ 
			قَوْمِ نُوحٍ
			
			
			
			وَعَادٍ
			
			
			
			وَثَمُودَ
			
			
			
			وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ
			
			
			
			وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ
			
			
			
			وَالْمُؤْتَفِكَاتِ
			
			
			
			أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ 
			اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ
			
			
			
			وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (70) | 
                              
                              
			| 
			
			71. Pero los creyentes y las 
			creyentes son amigos unos de otros. Ordenan lo que está bien y 
			prohíben lo que está mal. Hacen la azAllah, dan el azaque y obedecen a 
			Allah y a Su Enviado. De ésos se apiadará Allah. Allah es poderoso, sabio.  | 
			
			
			71.Waalmu/minoona waalmu/minatu baAAduhum awliyao baAAdin ya/muroona 
			bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayuqeemoona alssalata 
			wayu/toona alzzakata wayuteeAAoona Allaha warasoolahu ola-ika 
			sayarhamuhumu Allahu inna Allaha AAazeezun hakeemun | 
			
			
			وَالْمُؤْمِنُونَ
			
			
			
			وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ 
			يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
			
			
			
			وَيَنْهَوْنَ عَنِ المُنكَرِ
			
			
			
			وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ
			
			
			
			وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ
			
			
			
			وَيُطِيعُونَ اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ إِنَّ 
			اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (71) | 
                              
                              
			| 
			
			72. Allah ha prometido a los 
			creyentes y a las creyentes jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, 
			en los que estarán eternamente, y viviendas agradables en los 
			jardines del edén. Pero la satisfacción de Allah será mejor aún. ¡Ése 
			el éxito grandioso!  | 
			
			
			72.WaAAada Allahu almu/mineena waalmu/minati jannatin tajree min 
			tahtiha al-anharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati 
			AAadnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu 
			alAAatheemu | 
			
			
			وَعَدَ اللَّهُ المُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا 
			الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
			
			
			
			وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ
			
			
			
			وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ 
			الفَوْزُ العَظِيمُ (72) | 
                              
                              
			| 
			
			73. ¡Profeta! ¡Combate contra 
			los infieles y los hipócritas, sé duro con ellos! Su refugio será la 
			gehena. ¡Qué mal fin...! 
			 | 
			
			73.Ya ayyuha 
			alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqeena waoghluth AAalayhim 
			wama/wahum jahannamu wabi/sa almaseeru | 
			
			
			يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الكُفَّارَ
			
			
			
			وَالْمُنَافِقِينَ
			
			
			
			وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ
			
			
			
			وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ
			
			
			
			وَبِئْسَ المَصِيرُ (73) | 
                              
                              
			| 
			
			74. Juran por Allah que no han 
			profesado la incredulidad, cuando la verdad es que sí. Han apostado 
			después de haber abrazado el islam. Aspiraban a algo que no han 
			conseguido y han quedado resentidos sólo por no haber obtenido más 
			que aquello con que Allah y Su Enviado les han enriquecido, por favor 
			Suyo. Sería mejor para ellos que se arrepintieran. Si vuelven la 
			espalda, Allah les infligirá un castigo doloroso en la vida de acá y 
			en la otra. No encontrarán en la tierra amigo ni auxiliar.  | 
			
			
			74.Yahlifoona biAllahi ma qaloo walaqad qaloo kalimata alkufri 
			wakafaroo baAAda islamihim wahammoo bima lam yanaloo wama naqamoo 
			illa an aghnahumu Allahu warasooluhu min fadlihi fa-in yatooboo yaku 
			khayran lahum wa-in yatawallaw yuAAaththibhumu Allahu AAathaban 
			aleeman fee alddunya waal-akhirati wama lahum fee al-ardi min 
			waliyyin wala naseerin | 
			
			
			يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا
			
			
			
			وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الكُفْرِ
			
			
			
			وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلامِهِمْ
			
			
			
			وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا
			
			
			
			وَمَا نَقَمُوا إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْراً 
			لَّهُمْ
			
			
			
			وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَاباً 
			أَلِيماً فِي الدُّنْيَا
			
			
			
			وَالآخِرَةِ
			
			
			
			وَمَا لَهُمْ فِي الأَرْضِ مِن
			
			
			
			وَلِيٍّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			نَصِيرٍ (74) | 
                              
                              
			| 
			
			75. Algunos de ellos han 
			concertado una alianza con Allah: «Si nos da algo de Su favor, sí que 
			daremos limosna, sí que seremos de los justos».  | 
			
			
			75.Waminhum man AAahada Allaha la-in atana min fadlihi 
			lanassaddaqanna walanakoonanna mina alssaliheena | 
			
			
			وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن 
			فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ
			
			
			
			وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ (75) | 
                              
                              
			| 
			
			76. Pero, cuando les da algo 
			de Su favor, se muestran avaros de ello, vuelven la espalda y se 
			van.  | 
			
			
			76.Falamma atahum min fadlihi bakhiloo bihi watawallaw wahum 
			muAAridoona | 
			
			
			فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ
			
			
			
			وَتَوَلَّوْا
			
			
			
			وَهُم مُّعْرِضُونَ (76) | 
                              
                              
			| 
			
			77. Así, ha infundido en su 
			ánimo la hipocresía hasta el día que Le encuentren, por haber 
			faltado a lo que habían prometido a Allah y por haber mentido.  | 
			
			
			77.FaaAAqabahum nifaqan fee quloobihim ila yawmi yalqawnahu bima 
			akhlafoo Allaha ma waAAadoohu wabima kanoo yakthiboona | 
			
			
			فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقاً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ 
			يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا
			
			
			
			وَعَدُوهُ
			
			
			
			وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (77) | 
                              
                              
			| 
			
			78. 
			؟No saben que Allah conoce sus secretos y sus conciliábulos, y 
			que Allah conoce a fondo las cosas ocultas?  | 
			
			78.Alam 
			yaAAlamoo anna Allaha yaAAlamu sirrahum wanajwahum waanna Allaha 
			AAallamu alghuyoobi | 
			
			
			أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ
			
			
			
			وَنَجْوَاهُمْ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ (78) | 
                              
                              
			| 
			
			79. Son ellos los que 
			critican, tanto a los creyentes que, espontáneamente, dan limosna, 
			como a quienes sólo con un gran esfuerzo consiguen darla. Se burlan 
			de ellos. También Allah se burlará de ellos y tendrán un castigo 
			doloroso.  | 
			
			
			79.Allatheena yalmizoona almuttawwiAAeena mina almu/mineena fee 
			alssadaqati waallatheena la yajidoona illa juhdahum fayaskharoona 
			minhum sakhira Allahu minhum walahum AAathabun aleemun | 
			
			
			الَّذِينَ يَلْمِزُونَ المُطَّوِّعِينَ مِنَ 
			المُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ
			
			
			
			وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ 
			فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ
			
			
			
			وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (79) | 
                              
                              
			| 
			
			80. Da lo mismo que pidas o no 
			que se les perdone. Aunque lo pidieras setenta veces, Allah no les 
			perdonaría, porque no han creído en Allah y en Su Enviado. Allah no 
			dirige al pueblo perverso. 
			 | 
			
			
			80.Istaghfir lahum aw la tastaghfir lahum in tastaghfir lahum 
			sabAAeena marratan falan yaghfira Allahu lahum thalika bi-annahum 
			kafaroo biAllahi warasoolihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | 
			
			
			اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن 
			تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ 
			ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ (80) | 
                              
                              
			| 
			
			81. Los dejados atrás se 
			alegraron de poder quedarse en casa en contra del Enviado de Allah. 
			Les repugnaba luchar por Allah con su hacienda y sus personas y 
			decían: «No vayáis a la guerra con este calor». Di: «El fuego de la 
			gehena es aún más caliente». Si entendieran...  | 
			
			81.Fariha 
			almukhallafoona bimaqAAadihim khilafa rasooli Allahi wakarihoo an 
			yujahidoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waqaloo la 
			tanfiroo fee alharri qul naru jahannama ashaddu harran law kanoo 
			yafqahoona | 
			
			
			فَرِحَ المُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلافَ رَسُولِ 
			اللَّهِ
			
			
			
			وَكَرِهُوا أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَقَالُوا لاَ تَنفِرُوا فِي الحَرِّ قُلْ نَارُ 
			جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَراًّ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ (81) | 
                              
                              
			| 
			
			82. ¡Que rían, pues, un poco! 
			Ya llorarán, y mucho, como retribución de lo que han cometido. 
			 | 
			
			
			82.Falyadhakoo qaleelan walyabkoo katheeran jazaan bima kanoo 
			yaksiboona | 
			
			
			فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلاً
			
			
			
			وَلْيَبْكُوا كَثِيراً جَزَاءً بِمَا كَانُوا 
			يَكْسِبُونَ (82) | 
                              
                              
			| 
			
			83. Si Allah vuelve a llevarte a 
			un grupo de ellos y te piden permiso para ir a la guerra, di: «¡No 
			iréis nunca conmigo! ¡No combatiréis conmigo contra ningún enenmigo! 
			Preferisteis una vez quedaros en casa. ¡Quedaos, pues, con los que 
			se quedan detrás!»  | 
			
			83.Fa-in 
			rajaAAaka Allahu ila ta-ifatin minhum faista/thanooka lilkhurooji 
			faqul lan takhrujoo maAAiya abadan walan tuqatiloo maAAiya AAaduwwan 
			innakum radeetum bialquAAoodi awwala marratin faoqAAudoo maAAa 
			alkhalifeena | 
			
			
			فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَى طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ 
			فَاسْتَئْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَداً
			
			
			
			وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُواًّ إِنَّكُمْ رَضِيتُم 
			بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الخَالِفِينَ (83) | 
                              
                              
			| 
			
			84. ¡No ores nunca por ninguno 
			de ellos cuando muera, ni te detengas ante su tumba! No han creído 
			en Allah y en Su Enviado y han muerto en su perversidad. 
			 | 
			
			84.Wala 
			tusalli AAala ahadin minhum mata abadan wala taqum AAala qabrihi 
			innahum kafaroo biAllahi warasoolihi wamatoo wahum fasiqoona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَداً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ
			
			
			
			وَمَاتُوا
			
			
			
			وَهُمْ فَاسِقُونَ (84) | 
                              
                              
			| 
			
			85. ¡ 
			No te maravilles de su hacienda y de sus hijos! Allah sólo quiere con 
			ello castigarles en la vida de acá y que exhalen su último suspiro 
			siendo infieles. 
			 | 
			
			85.Wala 
			tuAAjibka amwaluhum waawladuhum innama yureedu Allahu an 
			yuAAaththibahum biha fee alddunya watazhaqa anfusuhum wahum 
			kafiroona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ
			
			
			
			وَأَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن 
			يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا
			
			
			
			وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ
			
			
			
			وَهُمْ كَافِرُونَ (85) | 
                              
                              
			| 
			
			86. Cuando se revela una sura: 
			«¡Creed en Allah y combatid junto a Su Enviado», los más ricos de 
			ellos te piden permiso y dicen: «¡Deja que nos quedemos con los que 
			se quedan!»  | 
			
			
			86.Wa-itha onzilat sooratun an aminoo biAllahi wajahidoo maAAa 
			rasoolihi ista/thanaka oloo alttawli minhum waqaloo tharna nakun 
			maAAa alqaAAideena | 
			
			
			وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ
			
			
			
			وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَئْذَنَكَ أُوْلُوا 
			الطَّوْلِ مِنْهُمْ
			
			
			
			وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ القَاعِدِينَ (86) | 
                              
                              
			| 
			
			87. Prefieren quedarse con las 
			mujeres dejadas detrás. Han sido sellados sus corazones, así que no 
			entienden.  | 
			
			87.Radoo bi-an 
			yakoonoo maAAa alkhawalifi watubiAAa AAala quloobihim fahum la 
			yafqahoona | 
			
			
			رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الخَوَالِفِ
			
			
			
			وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ 
			(87) | 
                              
                              
			| 
			
			88. Pero el Enviado y los que 
			con él creen combaten con su hacienda y sus personas. Suyas serán 
			las cosas buenas. Ésos son los que prosperarán.  | 
			
			88.Lakini 
			alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu jahadoo bi-amwalihim 
			waanfusihim waola-ika lahumu alkhayratu waola-ika humu almuflihoona | 
			
			
			لَكِنِ الرَّسُولُ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
			
			
			
			وَأَنفُسِهِمْ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الخَيْرَاتُ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ (88) | 
                              
                              
			| 
			
			89. Allah les ha preparado 
			jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán 
			eternamente ¡Ése es el éxito grandioso.  | 
			
			
			89.aAAadda Allahu lahum jannatin tajree min tahtiha al-anharu 
			khalideena feeha thalika alfawzu alAAatheemu | 
			
			
			أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا 
			الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ (89) | 
                              
                              
			| 
			
			90. Los beduinos que se 
			excusan vienen a que se les dé permiso. Los que mienten a Allah y a Su 
			Enviado se quedan en casa. Un castigo doloroso alcanzará a los que 
			de ellos no crean.  | 
			
			90.Wajaa 
			almuAAaththiroona mina al-aAArabi liyu/thana lahum waqaAAada 
			allatheena kathaboo Allaha warasoolahu sayuseebu allatheena kafaroo 
			minhum AAathabun aleemun | 
			
			
			وَجَاءَ المُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ 
			لَهُمْ
			
			
			
			وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ 
			عَذَابٌ أَلِيمٌ (90) | 
                              
                              
			| 
			
			91. Si son sinceros para con 
			Allah y con Su Enviado, no habrá nada que reprochar a los débiles, a 
			los enfermos, a los que no encuentran los medios. No hay motivo 
			contra los que obran con honradez. Allah es indulgente, 
			misericordioso.  | 
			
			91.Laysa AAala 
			aldduAAafa-i wala AAala almarda wala AAala allatheena la yajidoona 
			ma yunfiqoona harajun itha nasahoo lillahi warasoolihi ma AAala 
			almuhsineena min sabeelin waAllahu ghafoorun raheemun | 
			
			
			لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			عَلَى المَرْضَى
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ 
			إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ
			
			
			
			وَرَسُولِهِ مَا عَلَى المُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ
			
			
			
			وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (91) | 
                              
                              
			| 
			
			92. Tampoco contra aquéllos a 
			quienes, viniendo a ti para que les facilites montura, dices: «No os 
			encuentro montura» y se vuelven con los ojos arrasados de lágrimas 
			de tristeza porque no encuentran los medios.  | 
			
			92.Wala AAala 
			allatheena itha ma atawka litahmilahum qulta la ajidu ma ahmilukum 
			AAalayhi tawallaw waaAAyunuhum tafeedu mina alddamAAi hazanan alla 
			yajidoo ma yunfiqoona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ 
			قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوْا
			
			
			
			وَأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَناً أَلاَّ 
			يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ (92) | 
                              
                              
			| 
			
			93. Sólo hay motivo contra los 
			que, siendo ricos, te piden permiso. Prefieren quedarse con las 
			mujeres dejadas detrás. Allah ha sellado sus corazones, así que no 
			saben.  | 
			
			93.Innama 
			alssabeelu AAala allatheena yasta/thinoonaka wahum aghniyao radoo 
			bi-an yakoonoo maAAa alkhawalifi watabaAAa Allahu AAala quloobihim 
			fahum la yaAAlamoona | 
			
			
			إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ
			
			
			
			وَهُمْ أَغْنِيَاءُ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ 
			الخَوَالِفِ
			
			
			
			وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ 
			يَعْلَمُونَ (93) | 
                              
                              
			| 
			
			94. Se excusarán ante vosotros 
			cuando volváis a ellos. Di: «¡No os excuséis! ¡No vamos a creeros! 
			Allah ya nos ha informado acerca de vosotros. Allah y Su Enviado verán 
			vuestras obras. Luego, se os devolverá al Conocedor de lo oculto y 
			de lo patente y ya os informará Él de lo que hacíais».
			 | 
			
			
			94.YaAAtathiroona ilaykum itha rajaAAtum ilayhim qul la taAAtathiroo 
			lan nu/mina lakum qad nabbaana Allahu min akhbarikum wasayara Allahu 
			AAamalakum warasooluhu thumma turaddoona ila AAalimi alghaybi 
			waalshshahadati fayunabbi-okum bima kuntum taAAmaloona | 
			
			
			يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ 
			قُل لاَّ تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ 
			مِنْ أَخْبَارِكُمْ
			
			
			
			وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ
			
			
			
			وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ 
			تَعْمَلُونَ (94) | 
                              
                              
			| 
			
			95. Cuando regreséis a ellos 
			os pedirán, jurando por Allah, que les dejéis. Dejadles, pues, son una 
			abominación. Su morada será la gehena como retribución de lo que han 
			cometido.  | 
			
			
			95.Sayahlifoona biAllahi lakum itha inqalabtum ilayhim lituAAridoo 
			AAanhum faaAAridoo AAanhum innahum rijsun wama/wahum jahannamu 
			jazaan bima kanoo yaksiboona | 
			
			
			سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ 
			إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ 
			رِجْسٌ
			
			
			
			وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا 
			يَكْسِبُونَ (95) | 
                              
                              
			| 
			
			96. Os conjuran que aceptéis 
			sus excusas. Pero, si vosotros las aceptáis, Allah no las aceptará del 
			pueblo perverso.  | 
			
			
			96.Yahlifoona lakum litardaw AAanhum fa-in tardaw AAanhum fa-inna 
			Allaha la yarda AAani alqawmi alfasiqeena | 
			
			
			يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِن 
			تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ القَوْمِ 
			الفَاسِقِينَ (96) | 
                              
                              
			| 
			
			97. Los beduinos son los más 
			infieles, los más hipócritas y los más propensos a ignorar las leyes 
			contenidas en la revelación de Allah a Su Enviado. Allah es omnisciente, 
			sabio.  | 
			
			
			97.Al-aAArabu ashaddu kufran wanifaqan waajdaru alla yaAAlamoo 
			hudooda ma anzala Allahu AAala rasoolihi waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْراً
			
			
			
			وَنِفَاقاً
			
			
			
			وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ 
			اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (97) | 
                              
                              
			| 
			
			98. Algunos beduinos 
			consideran como onerosa obligación pecuniaria lo que gastan, y 
			acechan vuestras vicisitudes. ¡Que sean ellos los que sufran un 
			revés! Allah todo lo oye, todo lo sabe.  | 
			
			98.Wamina 
			al-aAArabi man yattakhithu ma yunfiqu maghraman wayatarabbasu bikumu 
			alddawa-ira AAalayhim da-iratu alssaw-i waAllahu sameeAAun AAaleemun | 
			
			
			وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ 
			مَغْرَماً
			
			
			
			وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ 
			دَائِرَةُ السَّوْءِ
			
			
			
			وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (98) | 
                              
                              
			| 
			
			99. Pero hay otros beduinos 
			que creen en Allah y en el último Día y consideran lo que gastan y las 
			oraciones del Enviado como medios de acercarse a Allah. 
			؟No es esto para ellos un medio de acercarse? Allah les 
			introducirá en Su misericordia. Allah es indulgente, misericordioso.  | 
			
			99.Wamina 
			al-aAArabi man yu/minu biAllahi waalyawmi al-akhiri wayattakhithu ma 
			yunfiqu qurubatin AAinda Allahi wasalawati alrrasooli ala innaha 
			qurbatun lahum sayudkhiluhumu Allahu fee rahmatihi inna Allaha 
			ghafoorun raheemun | 
			
			
			وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
			
			
			
			وَالْيَوْمِ الآخِرِ
			
			
			
			وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ
			
			
			
			وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلاَ
			
			
			
			إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي 
			رَحْمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (99) | 
                              
                              
			| 
			
			100. Allah está satisfecho de 
			los más distinguidos -los primeros de los emigrados y de los 
			auxiliares-, y de quienes les siguieron en sus buenas obras. Ellos 
			también estarán satisfechos de Él, Que les ha preparado jardines por 
			cuyos bajos fluyen arroyos en los que estarán eternamente, para 
			siempre. ¡Ése es el éxito grandioso!  | 
			
			
			100.Waalssabiqoona al-awwaloona mina almuhajireena waal-ansari 
			waallatheena ittabaAAoohum bi-ihsanin radiya Allahu AAanhum waradoo 
			AAanhu waaAAadda lahum jannatin tajree tahtaha al-anharu khalideena 
			feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu | 
			
			
			وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ المُهَاجِرِينَ
			
			
			
			وَالأَنصَارِ
			
			
			
			وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ 
			عَنْهُمْ
			
			
			
			وَرَضُوا عَنْهُ
			
			
			
			وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا 
			الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 
			(100) | 
                              
                              
			| 
			
			101. Entre los beduinos que os 
			rodean y entre los medineses hay hipócritas que se obstinan en su 
			hipocresía. Tú no les conoces, Nosotros les conocemos. Les 
			castigaremos dos veces. Luego, serán enviados a un castigo terrible.  | 
			
			
			101.Wamimman hawlakum mina al-aAArabi munafiqoona wamin ahli 
			almadeenati maradoo AAala alnnifaqi la taAAlamuhum nahnu naAAlamuhum 
			sanuAAaththibuhum marratayni thumma yuraddoona ila AAathabin 
			AAatheemin | 
			
			
			وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ
			
			
			
			وَمِنْ أَهْلِ المَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ 
			لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ 
			ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ (101) | 
                              
                              
			| 
			
			102. Otros en cambio, 
			reconocen sus pecados. Han mezclado obras buenas con otras malas. 
			Tal vez Allah se vuelva a ellos. Allah es indulgente, misericordioso.  | 
			
			
			102.Waakharoona iAAtarafoo bithunoobihim khalatoo AAamalan salihan 
			waakhara sayyi-an AAasa Allahu an yatooba AAalayhim inna Allaha 
			ghafoorun raheemun | 
			
			
			وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلاً 
			صَالِحاً
			
			
			
			وَآخَرَ سَيِّئاً عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ 
			إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (102) | 
                              
                              
			| 
			
			103. ¡Deduce de sus bienes una 
			limosna para limpiarles y purificarles con ella! ¡Y ora por ellos! 
			Tu oración les sosiega. Allah todo lo oye, todo lo sabe.  | 
			
			103.Khuth min 
			amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli 
			AAalayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu sameeAAun AAaleemun | 
			
			
			خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ
			
			
			
			وَتُزَكِّيهِم بِهَا
			
			
			
			وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (103) | 
                              
                              
			| 
			
			104. 
			؟No saben que Allah es Quien acepta el arrepentimiento de Sus 
			siervos y recibe las limosnas y que Allah es el Indulgente, el 
			Misericordioso?  | 
			
			104.Alam 
			yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi 
			waya/khuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu | 
			
			
			أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ 
			التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ
			
			
			
			وَيَأَخُذُ الصَّدَقَاتِ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (104) | 
                              
                              
			| 
			
			105. Di: «¡Allá vosotros! Allah 
			verá vuestras obras, así como Su Enviado y los creyentes. Se os 
			devolverá al Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os 
			informará Él de lo que hacíais».  | 
			
			
			105.Waquli iAAmaloo fasayara Allahu AAamalakum warasooluhu 
			waalmu/minoona wasaturaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati 
			fayunabbi-okum bima kuntum taAAmaloona | 
			
			
			وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ
			
			
			
			وَرَسُولُهُ
			
			
			
			وَالْمُؤْمِنُونَ
			
			
			
			وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ
			
			
			
			وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم
			
			
			
			بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) | 
                              
                              
			| 
			
			106. A otros se les hace 
			esperar la decisión de Allah: castigo o misericordia. Allah es 
			omnisciente, sabio.  | 
			
			
			106.Waakharoona murjawna li-amri Allahi imma yuAAaththibuhum wa-imma 
			yatoobu AAalayhim waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا 
			يُعَذِّبُهُمْ
			
			
			
			وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (106) | 
                              
                              
			| 
			
			107. Quienes edificaron una 
			mezquita con ánimo de dañar para ayuda de la incredulidad, para 
			dividir a los creyentes y como refugio para quien había hecho antes 
			la guerra a Allah y a Su Enviado, juran solemnemente: «¡No quisimos 
			sino lo mejor!» Pero Allah es testigo de que mienten.  | 
			
			
			107.Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan 
			bayna almu/mineena wa-irsadan liman haraba Allaha warasoolahu min 
			qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu 
			innahum lakathiboona | 
			
			
			وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِداً ضِرَاراً
			
			
			
			وَكُفْراً
			
			
			
			وَتَفْرِيقاً بَيْنَ المُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَإِرْصَاداً لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ
			
			
			
			وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ
			
			
			
			وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ الحُسْنَى
			
			
			
			وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (107) | 
                              
                              
			| 
			
			108. ¡No ores nunca en esa 
			mezquita! Una mezquita fundada desde el primer día en el temor de 
			Allah tiene más derecho a que ores en ella. La frecuentan hombres que 
			gustan de purificarse y Allah ama a los que se purifican. 
			 | 
			
			108.La taqum 
			feehi abadan lamasjidun ossisa AAala alttaqwa min awwali yawmin 
			ahaqqu an taqooma feehi feehi rijalun yuhibboona an yatatahharoo 
			waAllahu yuhibbu almuttahhireena | 
			
			
			لاَ تَقُمْ فِيهِ أَبَداً لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى 
			التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ 
			رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا
			
			
			
			وَاللَّهُ يُحِبُّ المُطَّهِّرِينَ (108) | 
                              
                              
			| 
			
			109. 
			؟Quién es mejor: quien ha cimentado su edificio en el temor 
			de Allah y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una 
			escarpa desgastada por la acción del agua y desmoronadiza, que se 
			derrumba arrastrándole al fuego de la gehena? Allah no dirige al 
			pueblo impío.  | 
			
			
			109.Afaman assasa bunyanahu AAala taqwa mina Allahi waridwanin 
			khayrun am man assasa bunyanahu AAala shafa jurufin harin fainhara 
			bihi fee nari jahannama waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | 
			
			
			أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ 
			اللَّهِ
			
			
			
			وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ 
			عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ
			
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ (109) | 
                              
                              
			| 
			
			110. El edificio que se han 
			construido no dejará de ser motivo de duda en sus corazones, a menos 
			que éstos se hagan pedazos. Allah es omnisciente, sabio.  | 
			
			110.La yazalu 
			bunyanuhumu allathee banaw reebatan fee quloobihim illa an 
			taqattaAAa quloobuhum waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			لاَ يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي 
			قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (110) | 
                              
                              
			| 
			
			111. Allah ha comprado a los creyentes sus personas y 
			su hacienda, ofreciédoles, a cambio, el Jardín. Combaten por Allah: 
			matan o les matan. Es una promesa que Le obliga, verdad, contenida 
			en la 
			Tora. 
			en el Evangelio 
			y en el Corán. 
			Y ؟quién respeta mejor su 
			alianza que Allah? 
			
			¡Regocijaos 
			por el trato que habéis cerrado con É1! 
			
			¡Ése 
			es el éxito grandioso!  | 
			
			111.Inna 
			Allaha ishtara mina almu/mineena anfusahum waamwalahum bi-anna 
			lahumu aljannata yuqatiloona fee sabeeli Allahi fayaqtuloona 
			wayuqtaloona waAAdan AAalayhi haqqan fee alttawrati waal-injeeli 
			waalqur-ani waman awfa biAAahdihi mina Allahi faistabshiroo 
			bibayAAikumu allathee bayaAAtum bihi wathalika huwa alfawzu 
			alAAatheemu | 
			
			
			إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ المُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ
			
			
			
			وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ 
			فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ
			
			
			
			وَيُقْتَلُونَ
			
			
			
			وَعْداً عَلَيْهِ حَقاًّ فِي التَّوْرَاةِ
			
			
			
			وَالإِنجِيلِ
			
			
			
			وَالْقُرْآنِ
			
			
			
			وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ 
			فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ
			
			
			
			وَذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ العَظِيمُ (111) | 
                              
                              
			| 
			
			112. Quienes se arrepienten 
			sirven a Allah, Le alaban, ayunan, se inclinan, se prosternan, ordenan 
			lo que está bien y prohíben lo que está mal, observan las leyes de 
			Allah... ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes!  | 
			
			
			112.Altta-iboona alAAabidoona alhamidoona alssa-ihoona alrrakiAAoona 
			alssajidoona al-amiroona bialmaAAroofi waalnnahoona AAani almunkari 
			waalhafithoona lihudoodi Allahi wabashshiri almu/mineena | 
			
			
			التَّائِبُونَ العَابِدُونَ الحَامِدُونَ السَّائِحُونَ 
			الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
			
			
			
			وَالنَّاهُونَ عَنِ المُنكَرِ
			
			
			
			وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ
			
			
			
			وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ (112) | 
                              
                              
			| 
			
			113. El Profeta y los 
			creyentes no deben pedir el perdón de los asociadores, aunque sean 
			parientes suyos, después de haber visto claramente que morarán en el 
			fuego de la gehena.  | 
			
			113.Ma kana 
			lilnnabiyyi waallatheena amanoo an yastaghfiroo lilmushrikeena walaw 
			kanoo olee qurba min baAAdi ma tabayyana lahum annahum as-habu 
			aljaheemi | 
			
			
			مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا 
			لِلْمُشْرِكِينَ
			
			
			
			وَلَوْ كَانُوا أُوْلِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا 
			تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الجَحِيمِ (113) | 
                              
                              
			| 
			
			114. El perdón que Abraham 
			pidió para su padre no fue sino en virtud de una promesa que le 
			había hecho; pero, cuando vio claramente que era enemigo de Allah, se 
			desentendió de él. Abraham era, ciertamente, tierno, benigno.  | 
			
			114.Wama kana 
			istighfaru ibraheema li-abeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha 
			iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa 
			minhu inna ibraheema laawwahun haleemun | 
			
			
			وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلاَّ 
			عَن مَّوْعِدَةٍ
			
			
			
			وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ 
			عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأَوَّاهٌ 
			حَلِيمٌ (114) | 
                              
                              
			| 
			
			115. Allah, después de haber 
			dirigido a un pueblo, no va a extraviarle sin antes haberle enseñado 
			lo que debe temer. Allah es omnisciente.
			 | 
			
			115.Wama kana 
			Allahu liyudilla qawman baAAda ith hadahum hatta yubayyina lahum ma 
			yattaqoona inna Allaha bikulli shay-in AAaleemun | 
			
			
			وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ 
			هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللَّهَ 
			بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (115) | 
                              
                              
			| 
			
			116. De Allah es el dominio de 
			los cielos y de la tierra. Él da la vida y da la muerte. No tenéis, 
			fuera de Allah, amigo ni auxiliar.
			 | 
			
			116.Inna 
			Allaha lahu mulku alssamawati waal-ardi yuhyee wayumeetu wama lakum 
			min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin | 
			
			
			إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ يُحْيِي
			
			
			
			وَيُمِيتُ
			
			
			
			وَمَا لَكُم مِّن دُونِ
			
			
			
			اللَّهِ مِن
			
			
			
			وَلِيٍّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			نَصِيرٍ (116) | 
                              
                              
			| 
			
			117. Allah se ha vuelto al 
			Profeta, a los emigrados y a los auxiliares, que le siguieron en una 
			hora de apuro, luego de haberse casi desviado los corazones de 
			algunos de ellos. Se ha vuelto, depués, a ellos. Allah es con ellos 
			manso, misericordioso. 
			 | 
			
			117.Laqad taba 
			Allahu AAala alnnabiyyi waalmuhajireena waal-ansari allatheena 
			ittabaAAoohu fee saAAati alAAusrati min baAAdi ma kada yazeeghu 
			quloobu fareeqin minhum thumma taba AAalayhim innahu bihim raoofun 
			raheemun | 
			
			
			لَقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ
			
			
			
			وَالْمُهَاجِرِينَ
			
			
			
			وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ 
			العُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ 
			ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (117) | 
                              
                              
			| 
			
			118. Y a los tres que fueron 
			dejados atrás hasta que la tierra, a pesar de su vastedad, les 
			resultó angosta, y sus espíritus se angustiaron también, y creyeron 
			que no había más refugio contra Allah que Él mismo. Luego, se volvió a 
			ellos para que se arrepintieran. Allah es el Indulgente, el 
			Misericordioso.  | 
			
			
			118.WaAAala alththalathati allatheena khullifoo hatta itha daqat 
			AAalayhimu al-ardu bima rahubat wadaqat AAalayhim anfusuhum 
			wathannoo an la maljaa mina Allahi illa ilayhi thumma taba AAalayhim 
			liyatooboo inna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu | 
			
			
			وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا 
			ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ
			
			
			
			وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ
			
			
			
			وَظَنُّوا أَن لاَّ مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلاَّ 
			إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ 
			التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (118) | 
                              
                              
			| 
			
			119. ¡Creyentes! Temed a Allah y 
			estad con los sinceros.  | 
			
			119.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ (119) | 
                              
                              
			| 
			
			120. Los medineses y los 
			beduinos que acampan a su alrededor no deben quedarse a la zaga del 
			Enviado de Allah ni preferir el bienestar propio al de él. Si lo hacen 
			así, no padecerán sed, ni fatiga, ni hambre por Allah. Todo suelo que 
			pisen, para irritación de los infieles, y toda ventaja que obtengan 
			sobre el enemigo, serán inscritos como obra buena. Allah no deja de 
			remunerar a quienes hacen el bien.  | 
			
			120.Ma kana 
			li-ahli almadeenati waman hawlahum mina al-aAArabi an yatakhallafoo 
			AAan rasooli Allahi wala yarghaboo bi-anfusihim AAan nafsihi thalika 
			bi-annahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee 
			sabeeli Allahi wala yataoona mawti-an yagheethu alkuffara wala 
			yanaloona min AAaduwwin naylan illa kutiba lahum bihi AAamalun 
			salihun inna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena | 
			
			
			مَا كَانَ لأَهْلِ المَدِينَةِ
			
			
			
			وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا 
			عَن رَّسُولِ اللَّهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ 
			بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			نَصَبٌ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَطَئُونَ مَوْطِئاً يَغِيظُ الكُفَّارَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم 
			بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ المُحْسِنِينَ 
			(120) | 
                              
                              
			| 
			
			121. No gastarán nada, ni poco 
			ni mucho, no atravesarán valle alguno, que no quede todo inscrito en 
			su favor, para que Allah les retribuya sólo por sus mejores obras.  | 
			
			121.Wala 
			yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona 
			wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo 
			yaAAmaloona | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			كَبِيرَةً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَقْطَعُونَ
			
			
			
			وَادِياً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ 
			أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (121) | 
                              
                              
			| 
			
			122. No tienen por qué acudir 
			todos los creyentes. Que de cada agrupación de ellos sólo algunos 
			acudan a instruirse en la Religión, a fin de advertir a los suyos 
			cuando regresen a ellos. Quizás, así tengan cuidado.  | 
			
			122.Wama kana 
			almu/minoona liyanfiroo kaffatan falawla nafara min kulli firqatin 
			minhum ta-ifatun liyatafaqqahoo fee alddeeni waliyunthiroo qawmahum 
			itha rajaAAoo ilayhim laAAallahum yahtharoona | 
			
			
			وَمَا كَانَ المُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً 
			فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ 
			لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ
			
			
			
			وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ 
			لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ (122) | 
                              
                              
			| 
			
			123. ¡Creyentes! ¡Combatid 
			contra los infieles que tengáis cerca! ¡Que os encuentren duros! 
			¡Sabed que Allah está con los que Le temen!  | 
			
			123.Ya ayyuha 
			allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari 
			walyajidoo feekum ghilthatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa 
			almuttaqeena | 
			
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ 
			يَلُونَكُم مِّنَ الكُفَّارِ
			
			
			
			وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً
			
			
			
			وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ المُتَّقِينَ (123) | 
                              
                              
			| 
			
			124. Cuando se revela una 
			sura, hay algunos de ellos que dicen: «Ésta 
			؟a quién de vosotros le ha aumentado la fe?» Se la aumenta a 
			los que creen, y de ello se regocijan,  | 
			
			
			124.Wa-itha ma onzilat sooratun faminhum man yaqoolu ayyukum 
			zadat-hu hathihi eemanan faamma allatheena amanoo fazadat-hum 
			eemanan wahum yastabshiroona | 
			
			
			وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ 
			أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَاناً فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا 
			فَزَادَتْهُمْ إِيمَاناً
			
			
			
			وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (124) | 
                              
                              
			| 
			
			125. mientras que a los 
			enfermos de corazón les aumenta la mancha que ya tenían y mueren 
			siendo infieles.  | 
			
			
			125.Waamma allatheena fee quloobihim maradun fazadat-hum rijsan ila 
			rijsihim wamatoo wahum kafiroona | 
			
			
			وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ 
			فَزَادَتْهُمْ رِجْساً إِلَى رِجْسِهِمْ
			
			
			
			وَمَاتُوا
			
			
			
			وَهُمْ كَافِرُونَ (125) | 
                              
                              
			| 
			
			126. 
			؟Es que no ven que se les prueba una o dos veces al año? Pero 
			ni se arrepienten ni se dejan amonestar.  | 
			
			126.Awa la 
			yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni 
			thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona | 
			
			
			أَوَلا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ 
			مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُمْ يَذَّكَّرُونَ (126) | 
                              
                              
			| 
			
			127. Y cuando se revela una 
			sura, se miran unos a otros: «؟Os 
			ve alguien?» Luego, se van. Allah ha desviado sus corazones, porque 
			son gente que no entiende.  | 
			
			127.Wa-itha ma 
			onzilat sooratun nathara baAAduhum ila baAAdin hal yarakum min 
			ahadin thumma insarafoo sarafa Allahu quloobahum bi-annahum qawmun 
			la yafqahoona | 
			
			
			وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ 
			إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا صَرَفَ 
			اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ (127) | 
                              
                              
			| 
			
			128. Os ha venido un Enviado 
			salido de vosotros. Le duele que sufráis, anhela vuestro bien. Con 
			los creyentes es manso, misericordioso.  | 
			
			128.Laqad 
			jaakum rasoolun min anfusikum AAazeezun AAalayhi ma AAanittum 
			hareesun AAalaykum bialmu/mineena raoofun raheemun | 
			
			
			لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ 
			عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ 
			رَّحِيمٌ (128) | 
                              
                              
			| 
			
			129. Si te vuelven la espalda, 
			di: «¡Allah me basta! ¡No hay más dios que Él! ¡En Él confío! ¡Él es 
			el Señor del Trono augusto!»  | 
			
			129.Fa-in 
			tawallaw faqul hasbiya Allahu la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu 
			wahuwa rabbu alAAarshi alAAatheemi. | 
			
			
			فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ 
			إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ
			
			
			
			وَهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظِيمِ (129) |