| 
		مَدنيّــة. آياتُهـا 
			14 | 
		
		 
		
		Revelado después de 
			Higrah 
		(en Medina). Este capitulo tiene 14 versos.
		  | 
	
	
		| 
		 
  
		    
  
			   | 
		
		Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
		
		
		¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ
		
		
		وَمَا فِي الأَرْضِ
		
		
		وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (1)  | 
		
		1.Sabbaha 
			lillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu 
			alhakeemu | 
		
		1. Lo que está en los 
			cielos y en la tierra glorifica a Allah. Él es el Poderoso, el Sabio.
			 | 
	
	
		| 
		 
		
		يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لاَ تَفْعَلُونَ 
			(2)  | 
		
		2.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloona | 
		
		
		2. ¡Creyentes! ¿Por qué decís lo que no hacéis? 
			 | 
	
	
		| 
		 
		
		كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لاَ تَفْعَلُونَ (3)  | 
		
		3.Kabura 
			maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona | 
		
		
		3. Allah aborrece mucho que digáis lo que no hacéis. 
			 | 
	
	
		| 
		 
		
		إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفاًّ 
			كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ (4)  | 
		
		4.Inna 
			Allaha yuhibbu allatheena yuqatiloona fee sabeelihi saffan kaannahum 
			bunyanun marsoosun | 
		
		
		4. Allah ama a los que luchan en fila por Su causa, como si 
			fueran un sólido edificio.  | 
	
	
		| 
		 
		
		وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي
		
		
		وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا 
			زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ
		
		
		وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الفَاسِقِينَ (5)  | 
		
		5.Wa-ith 
			qala moosa liqawmihi ya qawmi lima tu/thoonanee waqad taAAlamoona 
			annee rasoolu Allahi ilaykum falamma zaghoo azagha Allahu quloobahum 
			waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | 
		
		5. Y cuando Moisés 
			dijo a su pueblo: «¡Pueblo! ¿Por qué me molestáis sabiendo que soy 
			el que Allah os ha enviado?» Y, cuando se desviaron, Allah desvió sus 
			corazones. Allah no dirige al pueblo perverso. 
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي 
			رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ 
			التَّوْرَاةِ
		
		
		وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ 
			فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (6)  | 
		
		6.Wa-ith 
			qala AAeesa ibnu maryama ya banee isra-eela innee rasoolu Allahi 
			ilaykum musaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati wamubashshiran 
			birasoolin ya/tee min baAAdee ismuhu ahmadu falamma jaahum 
			bialbayyinati qaloo hatha sihrun mubeenun | 
		
		
		6. Y cuando Jesús, 
			hijo de María, dijo: «¡Hijos de Israel! Yo soy el que Allah os ha 
			enviado, en confirmación de la 
		Tora 
			anterior a mí, y como nuncio de un Enviado que vendrá después de mí, 
			llamado Ahmad». Pero, cuando vino a ellos con las pruebas claras, 
			dijeron: «¡Esto es manifiesta magia!» 
		 | 
	
	
		
		
			
			
			وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ
			
			
			وَهُوَ يُدْعَى إِلَى الإِسْلامِ
			
			
			وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ (7)  
		 | 
		
		7.Waman 
			athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila al-islami 
			waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | 
		
		7. ¿Hay alguien más 
			impío que quien inventa la mentira contra Allah, siendo llamado al 
			islam? Allah no dirige al pueblo impío.  | 
	
	
		| 
		 
		
		يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ
		
		
		وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ
		
		
		وَلَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ (8)  | 
		
		8.Yureedoona 
			liyutfi-oo noora Allahi bi-afwahihim waAllahu mutimmu noorihi walaw 
			kariha alkafiroona | 
		
		8. Quisiera apagar de 
			un soplo la Luz de Allah, pero Allah hará que resplandezca, a despecho 
			de los infieles.  | 
	
	
		| 
		 
		
		هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى
		
		
		وَدِينِ الحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ
		
		
		وَلَوْ كَرِهَ المُشْرِكُونَ (9)  | 
		
		9.Huwa 
			allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu 
			AAala alddeeni kullihi walaw kariha almushrikoona | 
		
		9. Él es Quien ha 
			mandado a Su Enviado con la Dirección y con la religión verdadera 
			para que prevalezca sobre toda otra religión, a despecho de los 
			asociadores.  | 
	
	
		| 
		 
		
		يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ 
			تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (10)  | 
		
		10.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo hal adullukum AAala tijaratin tunjeekum min 
			AAathabin aleemin | 
		
		10. ¡Creyentes! 
			¿Queréis que os indique un negocio que os librará de un castigo 
			doloroso?:  | 
	
	
		| 
		 
		
		تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ
		
		
		وَرَسُولِهِ
		
		
		وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ
		
		
		وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (11)  | 
		
		11.Tu/minoona 
			biAllahi warasoolihi watujahidoona fee sabeeli Allahi bi-amwalikum 
			waanfusikum thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona | 
		
		11. ¡Creed en Allah y en 
			Su Enviado y combatid por Allah con vuestra hacienda y vuestras 
			personas! Es mejor para vosotros. Si supierais... 
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ
		
		
		وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
		
		
		وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ 
			(12)  | 
		
		12.Yaghfir 
			lakum thunoobakum wayudkhilkum jannatin tajree min tahtiha al-anharu 
			wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin thalika alfawzu 
			alAAatheemu | 
		
		12. Así, os perdonará 
			vuestros pecados y os introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen 
			arroyos y en viviendas agradables en los jardines del edén. ¡Ese es 
			el éxito grandioso!  | 
	
	
		| 
		 
		
		وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ
		
		
		وَفَتْحٌ قَرِيبٌ
		
		
		وَبَشِّرِ المُؤْمِنِينَ (13)  | 
		
		13.Waokhra 
			tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almu/mineena | 
		
		13. Y otra cosa, que 
			amaréis: el auxilio de Allah y un éxito cercano. ¡Y anuncia la buena 
			nueva a los creyentes!  | 
	
	
		| 
		 
		
		يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ 
			عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ 
			قَالَ الحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ 
			مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ
		
		
		وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَى 
			عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ (14)  | 
		
		14.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo koonoo ansara Allahi kama qala AAeesa ibnu 
			maryama lilhawariyyeena man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona 
			nahnu ansaru Allahi faamanat ta-ifatun min banee isra-eela wakafarat 
			ta-ifatun faayyadna allatheena amanoo AAala AAaduwwihim faasbahoo 
			thahireena. | 
		
		14. ¡Creyentes! Sed 
			los auxiliares de Allah como cuando Jesús, hijo de María, dijo a los 
			apóstoles: «¿Quiénes son mis auxiliares en la vía que lleva a Allah?» 
			Los apóstoles dijeron: «Nosotros somos los auxiliares de Allah». De 
			los hijos de Israel unos creyeron y otros no. Fortalecimos contra 
			sus enemigos a los que creyeron y salieron vencedores. 
		 |