| 
		مَدنيّــة. آياتُهـا 
			11 | 
		
		 
		
		Revelado después de 
			Higrah 
		(en Medina). Este capitulo tiene 11 versos.
		  | 
	
	
		| 
		 
  
		    
  
			   | 
		
		Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
		
		
		¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ
		
		
		وَمَا فِي الأَرْضِ المَلِكِ القُدُّوسِ العَزِيزِ الحَكِيمِ (1)  | 
		
		1.Yusabbihu 
			lillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi almaliki alquddoosi 
			alAAazeezi alhakeemi | 
		
		1. Lo que está en los 
			cielos y en la tierra glorifica a Allah, el Rey, el Santísimo, el 
			Poderoso, el Sabio.  | 
	
	
		| 
		 
		
		هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الأُمِّيِّينَ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو 
			عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ
		
		
		وَيُزَكِّيهِمْ
		
		
		وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتَابَ
		
		
		وَالْحِكْمَةَ
		
		
		وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ (2)  | 
		
		2.Huwa 
			allathee baAAatha fee al-ommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim 
			ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wa-in 
			kanoo min qablu lafee dalalin mubeenin | 
		
		
		2. Él es quien ha 
			mandado a los gentiles un Enviado salido de ellos, que les recita 
			Sus aleyas, les purifica y les enseña la 
		Escritura 
			y la Sabiduría. Antes estaban, evidentemente, extraviados. 
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ
		
		
		وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (3)  | 
		
		3.Waakhareena 
			minhum lamma yalhaqoo bihim wahuwa alAAazeezu alhakeemu | 
		
		3. Y a otros de ellos, 
			que no se les han incorporado aún. Es el Poderoso, el Sabio. | 
	
	
		| 
		 
		
		ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ
		
		
		وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ (4)  | 
		
		4.Thalika 
			fadlu Allahi yu/teehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi | 
		
		4. Ése es el favor de 
			Allah, que dispensa a quien Él quiere. Allah es el Dueño del favor 
			inmenso.  | 
	
	
		| 
		 
		
		مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا 
			كَمَثَلِ الحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَاراً بِئْسَ مَثَلُ القَوْمِ 
			الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ
		
		
		وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي القَوْمَ الظَّالِمِينَ (5)  | 
		
		5.Mathalu 
			allatheena hummiloo alttawrata thumma lam yahmilooha kamathali 
			alhimari yahmilu asfaran bi/sa mathalu alqawmi allatheena kaththaboo 
			bi-ayati Allahi waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | 
		
		
		5. Aquéllos a quienes 
			se había confiado la 
		Tora 
			pero no la observaron son semejantes a un asno que lleva libros. 
			¡Qué mal ejemplo da la gente que desmiente los signos de Allah! Allah no 
			dirige al pueblo impío.  | 
	
	
		
		
			
			
			قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ 
				أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا المَوْتَ إِن 
				كُنتُمْ صَادِقِينَ (6)  
		 | 
		
		6.Qul ya 
			ayyuha allatheena hadoo in zaAAamtum annakum awliyao lillahi min 
			dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena | 
		
		6. Di: «¡Judíos! Si 
			pretendéis ser los amigos de Allah, con exclusión de otras gentes, 
			entonces, ¡desead la muerte, si sois consecuentes!» 
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		وَلاَ
		
		
		يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ
		
		
		وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (7)  | 
		
		7.Wala 
			yatamannawnahu abadan bima qaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun 
			bialththalimeena | 
		
		7. Pero nunca la 
			desean por lo que sus manos han cometido. Allah conoce bien a los 
			impíos.  | 
	
	
		| 
		 
		
		قُلْ إِنَّ المَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلاقِيكُمْ 
			ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ
		
		
		وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (8)  | 
		
		8.Qul 
			inna almawta allathee tafirroona minhu fa-innahu mulaqeekum thumma 
			turaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbi-okum bima 
			kuntum taAAmaloona | 
		
		8. Di: «La muerte, de 
			la que huís, os saldrá al encuentro. Luego, se os devolverá al 
			Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os informará Él de lo 
			que hacíais».  | 
	
	
		| 
		 
		
		يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاةِ مِن يَوْمِ 
			الجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ
		
		
		وَذَرُوا البَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 
			(9)  | 
		
		9.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo itha noodiya lilssalati min yawmi 
			aljumuAAati faisAAaw ila thikri Allahi watharoo albayAAa thalikum 
			khayrun lakum in kuntum taAAlamoona | 
		
		9. ¡Creyentes! Cuando 
			se llame el viernes a la azAllah, ¡corred a recordar a Allah y dejad el 
			comercio! Es mejor para vosotros. Si supierais... 
		 | 
	
	
		| 
		 
		
		فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلاةُ فَانتَشِرُوا فِي الأَرْضِ
		
		
		وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ
		
		
		وَاذْكُرُوا اللَّّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (10)  | 
		
		10.Fa-itha 
			qudiyati alssalatu faintashiroo fee al-ardi waibtaghoo min fadli 
			Allahi waothkuroo Allaha katheeran laAAallakum tuflihoona 
		 | 
		
		10. Terminada la azAllah, 
			¡id a vuestras cosas, buscad el favor de Allah! ¡Recordad mucho a Allah! 
			Quizás, así, prosperéis. | 
	
	
		| 
		 
		
		وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهُواً انفَضُّوا إِلَيْهَا
		
		
		وَتَرَكُوكَ قَائِماً قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ
		
		
		وَمِنَ التِّجَارَةِ
		
		
		وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (11)  | 
		
		11.Wa-itha 
			raaw tijaratan aw lahwan infaddoo ilayha watarakooka qa-iman qul ma 
			AAinda Allahi khayrun mina allahwi wamina alttijarati waAllahu 
			khayru alrraziqeena. | 
		
		11. Cuando ven un 
			negocio o una distracción, escapan allá y te dejan plantado. Di: «Lo 
			que Allah tiene es mejor que la distracción y el negocio. Allah es el 
			Mejor de los proveedores».  |