| 
			
			مَدنيّــة. آياتُهـا 
			13 | 
			
			 
			
			Revelado después de 
			Higrah 
			(en Medina). Este capitulo tiene 13 versos.
			
			  | 
		
		
			| 
			 
  
		    
  
			   | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي
			
			
			
			وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ
			
			
			
			وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ
			
			
			
			وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ 
			خَرَجْتُمْ جِهَاداً فِي سَبِيلِي
			
			
			
			وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ
			
			
			
			وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ
			
			
			
			وَمَا أَعْلَنتُمْ
			
			
			
			وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (1)  | 
			
			1.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo AAaduwwee waAAaduwwakum 
			awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum 
			mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola wa-iyyakum an tu/minoo biAllahi 
			rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa 
			mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana aAAlamu bima 
			akhfaytum wama aAAlantum waman yafAAalhu minkum faqad dalla sawaa 
			alssabeeli | 
			
			
			1. ¡Creyentes! ¡No 
			toméis como amigos a los enemigos Míos y vuestros, dándoles muestras 
			de afecto, siendo así que no creen en la Verdad venida a vosotros! 
			Expulsan al Enviado y os expulsan a vosotros porque creéis en Allah 
			vuestro Señor. Si salís para luchar por Mi causa y por deseo de 
			agradarme, ¿les tendréis un afecto secreto? Yo sé bien lo que 
			ocultáis y lo que manifestáis. Quien de vosotros obra así, se 
			extravía del camino recto.  | 
		
		
			| 
			 
			
			إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْداءً
			
			
			
			وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ
			
			
			
			وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ
			
			
			
			وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ (2)  | 
			
			2.In 
			yathqafookum yakoonoo lakam aAAdaan wayabsutoo ilaykum aydiyahum 
			waalsinatahum bialssoo-i wawaddoo law takfuroona | 
			
			
			2. Si dan con 
			vosotros, son para vosotros enemigos y os maltratan de obra y de 
			palabra. Querrían que no creyerais...  | 
		
		
			| 
			 
			
			لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			أَوْلادُكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (3)  | 
			
			3.Lan 
			tanfaAAakum arhamukum wala awladukum yawma alqiyamati yafsilu 
			baynakum waAllahu bima taAAmaloona baseerun | 
			
			
			3. El día de la 
			Resurrección no os aprovecharán ni vuestros parientes ni vuestros 
			hijos. Él fallará acerca de vosotros. Allah ve bien lo que hacéis.
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ
			
			
			
			وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ
			
			
			
			وَبَدَا بَيْنَنَا
			
			
			
			وَبَيْنَكُمُ العَدَاوَةُ
			
			
			
			وَالْبَغْضَاءُ أَبَداً حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ
			
			
			
			وَحْدَهُ إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ
			
			
			
			وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ 
			تَوَكَّلْنَا
			
			
			
			وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا
			
			
			
			وَإِلَيْكَ المَصِيرُ (4)  | 
			
			4.Qad 
			kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith 
			qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni 
			Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu 
			waalbaghdao abadan hatta tu/minoo biAllahi wahdahu illa qawla 
			ibraheema li-abeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina 
			Allahi min shay-in rabbana AAalayka tawakkalna wa-ilayka anabna wa-ilayka 
			almaseeru | 
			
			
			4. Tenéis un bello 
			modelo en Abraham y en los que con él estaban. Cuando dijeron a su 
			pueblo: «No somos responsables de vosotros ni de lo que servís en 
			lugar de servir a Allah. ¡Renegamos de vosotros! ¡Ha aparecido, entre 
			nosotros y vosotros, hostilidad y odio para siempre mientras no 
			creáis en Allah Solo!» No es de imitar, en cambio, Abraham cuando dijo 
			a su padre: «He de pedir perdón para ti, aunque no pueda hacer nada 
			por ti contra Allah. ¡Señor! Confiamos en Ti y a Ti nos volvemos 
			arrepentidos. ¡Eres Tú el fin de todo!  | 
		
		
			| 
			 
			
			رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (5)  | 
			
			5.Rabbana 
			la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waighfir lana rabbana 
			innaka anta alAAazeezu alhakeemu | 
			
			
			5. ¡Señor! ¡No hagas 
			de nosotros instrumento de tentación para los infieles! ¡Perdónanos, 
			Señor! Eres Tú el Poderoso, el Sabio».  | 
		
		
			| 
			 
			
			لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو 
			اللَّهَ
			
			
			
			وَالْيَوْمَ الآخِرَ
			
			
			
			وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ (6)  | 
			
			6.Laqad 
			kana lakum feehim oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha 
			waalyawma al-akhira waman yatawalla fa-inna Allaha huwa alghanniyyu 
			alhameedu | 
			
			
			6. Tenéis en ellos un 
			bello modelo para quien cuenta con Allah y con el último Día. Pero 
			quien vuelve la espalda,... Allah es Quien Se basta a Sí mismo, el 
			Digno de Alabanza.  | 
		
		
			
			
				
				
				عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ
				
				
				
				وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً
				
				
				
				وَاللَّهُ قَدِيرٌ
				
				
				
				وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (7)  
			 | 
			
			7.AAasa 
			Allahu an yajAAala baynakum wabayna allatheena AAadaytum minhum 
			mawaddatan waAllahu qadeerun waAllahu ghafoorun raheemun | 
			
			
			7. Quizá establezca 
			Allah la amistad entre vosotros y los que de ellos tenéis por 
			enemigos. Allah es capaz, Allah es indulgente, misericordioso. 
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي 
			الدِينِ
			
			
			
			وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوَهُمْ
			
			
			
			وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقْسِطِينَ (8)  | 
			
			8.La 
			yanhakumu Allahu AAani allatheena lam yuqatilookum fee alddeeni 
			walam yukhrijookum min diyarikum an tabarroohum watuqsitoo ilayhim 
			inna Allaha yuhibbu almuqsiteena | 
			
			
			8. Allah no os prohíbe 
			que seáis buenos y equitativos con quienes no han combatido contra 
			vosotros por causa de la religión, ni os han expulsado de vuestros 
			hogares. Allah ama a los que son equitativos.  | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي 
			الدِّينِ
			
			
			
			وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ
			
			
			
			وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ
			
			
			
			وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (9)  | 
			
			9.Innama 
			yanhakumu Allahu AAani allatheena qatalookum fee alddeeni 
			waakhrajookum min diyarikum wathaharoo AAala ikhrajikum an 
			tawallawhum waman yatawallahum faola-ika humu alththalimoona | 
			
			
			9. Lo que sí os 
			prohíbe Allah es que toméis como amigos a los que han combatido contra 
			vosotros por causa de la religión y os han expulsado de vuestros 
			hogares o han contribuído a vuestra expulsión. Quienes les tomen 
			como amigos, ésos son los impíos.  | 
		
		
			| 
			 
			
			يَا أَيُّهَا
			
			
			
			الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ المُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ 
			فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ 
			عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلاَ تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الكُفَّارِ 
			لاَ هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ
			
			
			
			وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ 
			أُجُورَهُنَّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الكَوَافِرِ
			
			
			
			وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ
			
			
			
			وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ 
			بَيْنَكُمْ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (10)  | 
			
			10.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo itha jaakumu almu/minatu muhajiratin 
			faimtahinoohunna Allahu aAAlamu bi-eemanihinna fa-in 
			AAalimtumoohunna mu/minatin fala tarjiAAoohunna ila alkuffari la 
			hunna hillun lahum wala hum yahilloona lahunna waatoohum ma anfaqoo 
			wala junaha AAalaykum an tankihoohunna itha ataytumoohunna 
			ojoorahunna wala tumsikoo biAAisami alkawafiri wais-aloo ma anfaqtum 
			walyas-aloo ma anfaqoo thalikum hukmu Allahi yahkumu baynakum 
			waAllahu AAaleemun hakeemun | 
			
			
			10. ¡Creyentes! Cuando 
			vengan a vosotros mujeres creyentes que hayan emigrado, 
			¡examinadlas! Allah conoce bien su fe. Si comprobáis que de verdad son 
			creyentes, no las devolváis a los infieles: ni ellas son lícitas 
			para ellos ni ellos lo son para ellas. ¡Reembolsadles lo que hayan 
			gastado! No tenéis nada que reprocharos si os casáis con ellas, con 
			tal que les entreguéis su dote. Pero no retengáis a las infieles. 
			Pedid lo que hayáis gastado, y que ellos también pidan lo que hayan 
			gastado. Ésa es la decisión de Allah. Él decide entre vosotros. Allah es 
			omnisciente, sabio.  | 
		
		
			| 
			 
			
			وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الكُفَّارِ 
			فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا 
			أَنفَقُوا
			
			
			
			وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ (11)  | 
			
			11.Wa-in 
			fatakum shay-on min azwajikum ila alkuffari faAAaqabtum faatoo 
			allatheena thahabat azwajuhum mithla ma anfaqoo waittaqoo Allaha 
			allathee antum bihi mu/minoona | 
			
			
			11. Si alguna de 
			vuestras esposas se pasa a los infieles y, luego, os toca a vosotros 
			vencer, dad a aquéllos cuyas esposas hayan huido otro tanto de lo 
			que habían gastado. ¡Temed a Allah, en Quien creéis! 
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ المُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ 
			عَلَى أَن لاَّ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئاً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَسْرِقْنَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَزْنِينَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ
			
			
			
			وَأَرْجُلِهِنَّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ
			
			
			
			وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (12)  | 
			
			12.Ya 
			ayyuha alnnabiyyu itha jaaka almu/minatu yubayiAAnaka AAala an la 
			yushrikna biAllahi shay-an wala yasriqna wala yazneena wala yaqtulna 
			awladahunna wala ya/teena bibuhtanin yaftareenahu bayna aydeehinna 
			waarjulihinna wala yaAAseenaka fee maAAroofin fabayiAAhunna 
			waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun | 
			
			
			12. ¡Profeta! Cuando 
			las creyentes vengan a ti a prestarte juramento de fidelidad, de que 
			no asociarán nada a Allah, que no robarán, que no fornicarán, que no 
			matarán a sus hijos, que no dirán calumnia forjada entre sus manos y 
			pies, que no te desobedecerán en lo que se juzgue razonable, acepta 
			su juramento y pide a Allah que les perdone. Allah es indulgente, 
			misericordioso.  | 
		
		
			| 
			 
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَوَلَّوْا قَوْماً غَضِبَ 
			اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ 
			الكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ القُبُورِ (13)  | 
			
			13.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo la tatawallaw qawman ghadiba Allahu 
			AAalayhim qad ya-isoo mina al-akhirati kama ya-isa alkuffaru min as-habi 
			alquboori. | 
			
			
			13. ¡Creyentes! ¡No 
			toméis como amigos a gente que ha incurrido en la ira de Allah! 
			Desesperan de la otra vida, como los infieles desesperan de los 
			sepultados.  |