| 
			
			Revelado antes de 
			Higrah 
			(en Meca). Este capitulo tiene 49 versos.
			
			 | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			49 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1. ¡Por el Monte!
			
			 | 
			
			1.Waalttoori | 
			
			
			 | 
                              
                              
			| 
			
			2. ¡Por una  
			Escritura, puesta por 
			escrito   | 
			
			2.Wakitabin 
			mastoorin | 
			
			 
			
			وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. en un pergamino desenrollado! 
			  | 
			
			3.Fee 
			raqqin manshoorin | 
			
			 
			
			فِي رَقٍّ مَّنْشُورٍ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. ¡Por la Casa frecuentada! 
			  | 
			
			4.Waalbayti 
			almaAAmoori | 
			
			 
			
			وَالْبَيْتِ المَعْمُورِ (4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. ¡Por la bóveda elevada! 
			  | 
			
			5.Waalssaqfi 
			almarfooAAi | 
			
			 
			
			وَالسَّقْفِ المَرْفُوعِ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. ¡Por el mar hinchado! 
			  | 
			
			6.Waalbahri 
			almasjoori | 
			
			 
			
			وَالْبَحْرِ المَسْجُورِ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. ¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar, 
			 
			 | 
			
			7.Inna 
			AAathaba rabbika lawaqiAAun | 
			
			 
			
			إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. nadie podrá rechazarlo! 
			  | 
			
			8.Ma lahu 
			min dafiAAin | 
			
			 
			
			مَا لَهُ مِن دَافِعٍ (8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. El día que el cielo gire vertiginosamente 
			 
			 | 
			
			9.Yawma 
			tamooru alssamao mawran  | 
			
			 
			
			يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْراً (9)  | 
                              
                              
			| 
			
			10. y se pongan las montañas en marcha. 
			  | 
			
			10.Wataseeru 
			aljibalu sayran | 
			
			 
			
			وَتَسِيرُ الجِبَالُ سَيْراً (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. Ese día ¡ay de los desmentidores, 
			  | 
			
			11.Fawaylun 
			yawma-ithin lilmukaththibeena | 
			
			 
			
			فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11)  | 
                              
                              
			| 
			
			12. que parloteaban por pasar el rato! 
			  | 
			
			12.Allatheena 
			hum fee khawdin yalAAaboona | 
			
			 
			
			الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la 
			gehena:   | 
			
			13.Yawma 
			yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan | 
			
			 
			
			يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعاًّ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. «¡Éste es el fuego que desmentíais! 
			  | 
			
			14.Hathihi 
			alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona | 
			
			 
			
			هَذِهِ النَّارُ الَتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			15. ¿Es, pues, esto 
			magia? ¿O es que no veis claro?   | 
			
			15.Afasihrun 
			hatha am antum la tubsiroona | 
			
			 
			
			أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ (15)  | 
                              
                              
			| 
			
			16. ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. 
			Sólo se os retribuye por vuestras obras».   | 
			
			16.Islawha 
			faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum 
			taAAmaloona | 
			
			 
			
			اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ 
			إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16)  | 
                              
                              
			| 
			
			17. Quienes temieron a Allah, en cambio, estarán en jardines y 
			delicia,   | 
			
			17.Inna 
			almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin | 
			
			 
			
			إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ
			
			
			
			وَنَعِيمٍ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les 
			habrá preservado del castigo del fuego de la gehena.  
			 | 
			
			18.Fakiheena 
			bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi | 
			
			 
			
			فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ
			
			
			
			وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الجَحِيمِ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. «¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!»
			
			 | 
			
			19.Kuloo 
			waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona | 
			
			 
			
			كُلُوا
			
			
			
			وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19)  | 
                              
                              
			| 
			
			20. Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por 
			esposas a huríes de grandes ojos.   | 
			
			20.Muttaki-eena 
			AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin | 
			
			 
			
			مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ
			
			
			
			وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			
			21. Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les 
			siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno 
			será responsable de lo que haya cometido. | 
			
			21.Waallatheena 
			amanoo waittabaAAat-hum thurriyyatuhum bi-eemanin alhaqna bihim 
			thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shay-in kullu imri-in 
			bima kasaba raheenun | 
			
			 
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ 
			ذُرِّيَّتَهُمْ
			
			
			
			وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا 
			كَسَبَ رَهِينٌ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan.
			
			 | 
			
			22.Waamdadnahum 
			bifakihatin walahmin mimma yashtahoona | 
			
			 
			
			وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ
			
			
			
			وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no 
			incitará a vaniloquio ni a pecado.   | 
			
			23.YatanazaAAoona 
			feeha ka/san la laghwun feeha wala ta/theemun | 
			
			 
			
			يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْساً لاَّ لَغْوٌ فِيهَا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَأْثِيمٌ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como 
			perlas ocultas.   | 
			
			24.Wayatoofu 
			AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum lu/luon maknoonun | 
			
			 
			
			وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ 
			مَّكْنُونٌ (24)  | 
                              
                              
			| 
			
			25. Y se volverán unos a otros para preguntarse. 
			 
			 | 
			
			25.Waaqbala 
			baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona | 
			
			 
			
			وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)  | 
                              
                              
			| 
			
			26. Dirán: «Antes 
			vivíamos angustiados en medio de nuestra familia.   | 
			
			26.Qaloo 
			inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena | 
			
			 
			
			قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. Allah nos agració y preservó del castigo del viento 
			abrasador.   | 
			
			27.Famanna 
			Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi | 
			
			 
			
			فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا
			
			
			
			وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el 
			Misericordioso».   | 
			
			28.Inna 
			kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu | 
			
			 
			
			إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحِيمُ 
			(28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. ¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no 
			eres adivino ni poseso!   | 
			
			29.Fathakkir 
			fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin | 
			
			
				
				
				فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ
				
				
				
				وَلاَ
				
				
				
				مَجْنُونٍ (29)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			30. O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de 
			su sino!»   | 
			
			30.Am 
			yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni | 
			
			 
			
			أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ المَنُونِ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros». 
			 
			 | 
			
			31.Qul 
			tarabbasoo fa-innee maAAakum mina almutarabbiseena | 
			
			 
			
			قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُتَرَبِّصِينَ (31)  | 
                              
                              
			| 
			
			32. ¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son 
			gente rebelde?   | 
			
			32.Am ta/muruhum 
			ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona | 
			
			 
			
			أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen!
			
			 | 
			
			33.Am 
			yaqooloona taqawwalahu bal la yu/minoona | 
			
			 
			
			أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لاَّ يُؤْمِنُونَ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato 
			semejante!   | 
			
			34.Falya/too 
			bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena | 
			
			 
			
			فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. ¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los 
			creadores?   | 
			
			35.Am 
			khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona | 
			
			 
			
			أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الخَالِقُونَ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. ¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están 
			convencidos.   | 
			
			36.Am 
			khalaqoo alssamawati waal-arda bal la yooqinoona | 
			
			 
			
			أَمْ خَلَقُوا السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. ¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos 
			potentados?   | 
			
			37.Am 
			AAindahum khaza-inu rabbika am humu almusaytiroona | 
			
			
				
				
				أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ المُسَيْطِرُونَ (37)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			38. ¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de 
			ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta!  
			 | 
			
			38.Am 
			lahum sullamun yastamiAAoona feehi falya/ti mustamiAAuhum bisultanin 
			mubeenin | 
			
			 
			
			أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم 
			بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)  | 
                              
                              
			| 
			
			39. ¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos? 
			 
			 | 
			
			39.Am 
			lahu albanatu walakumu albanoona | 
			
			 
			
			أَمْ لَهُ البَنَاتُ
			
			
			
			وَلَكُمُ البَنُونَ (39)  | 
                              
                              
			| 
			
			40. ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean 
			abrumados de deudas?   | 
			
			40.Am 
			tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona | 
			
			 
			
			أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40)  | 
                              
                              
			| 
			
			41. ¿O es que conocen lo oculto y toman nota? 
			 
			 | 
			
			41.Am 
			AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona | 
			
			 
			
			أَمْ عِندَهُمُ الغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)  | 
                              
                              
			| 
			
			42. ¿O quieren urdir 
			una estratagema? Los infieles serían sus víctimas.   | 
			
			42.Am 
			yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona | 
			
			 
			
			أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ المَكِيدُونَ (42)  | 
                              
                              
			| 
			
			43. ¿O tienen un dios diferente de Allah? ¡Gloria a Allah, Que 
			está por encima de lo que Le asocian!   | 
			
			43.Am 
			lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona | 
			
			 
			
			أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا 
			يُشْرِكُونَ (43)  | 
                              
                              
			| 
			
			44. Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que 
			se han amontonado».   | 
			
			44.Wa-in 
			yaraw kisfan mina alssama-i saqitan yaqooloo sahabun markoomun | 
			
			 
			
			وَإِن يَرَوْا كِسْفاً مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَابٌ 
			مَّرْكُومٌ (44)  | 
                              
                              
			| 
			
			45. Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean 
			fulminados,   | 
			
			45.Fatharhum 
			hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona | 
			
			 
			
			فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45)  | 
                              
                              
			| 
			
			46. el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie 
			les auxilie.   | 
			
			46.Yawma 
			la yughnee AAanhum kayduhum shay-an wala hum yunsaroona | 
			
			 
			
			يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُمْ يُنصَرُونَ (46)  | 
                              
                              
			| 
			
			47. Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la 
			mayoría no saben.   | 
			
			47.Wa-inna 
			lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la 
			yaAAlamoona | 
			
			 
			
			وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُونَ ذَلِكَ
			
			
			
			وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (47)  | 
                              
                              
			| 
			
			48. ¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te 
			vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie!
			
			 | 
			
			48.Waisbir 
			lihukmi rabbika fa-innaka bi-aAAyunina wasabbih bihamdi rabbika 
			heena taqoomu | 
			
			 
			
			وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا
			
			
			
			وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)  | 
                              
                              
			| 
			
			49. ¡Glorifícale durante la noche y al declinar las 
			estrellas!   | 
			
			49.Wamina 
			allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi | 
			
			 
			
			وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ
			
			
			
			وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)  |