| 
			
			
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 45 versos. | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			45 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1.  q. 
			¡Por el glorioso Corán! 
			  | 
			
			1.Qaf 
			waalqur-ani almajeedi | 
			
			 
			
			ق
			
			
			
			وَالْقُرْآنِ المَجِيدِ (1)  | 
                              
                              
			| 
			
			2. Pero se asombran de que uno 
			salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: 
			«¡Esto es algo asombroso!   | 
			
			2.Bal 
			AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on 
			AAajeebun | 
			
			 
			
			بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الكَافِرُونَ 
			هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. ¿Es que cuando muramos y 
			seamos tierra...? Es volver de lejos...»   | 
			
			3.A-itha 
			mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun  | 
			
			 
			
			أَئِذَا مِتْنَا
			
			
			
			وَكُنَّا
			
			
			
			تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. Ya sabemos qué es lo que de 
			ellos consume la tierra. Tenemos una  
			Escritura 
			que conserva.   | 
			
			4.Qad 
			AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun | 
			
			 
			
			قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الأَرْضُ مِنْهُمْ
			
			
			
			وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. Pero han desmentido la 
			Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de 
			confusión.   | 
			
			5.Bal 
			kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin | 
			
			 
			
			بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ 
			مَّرِيجٍ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. ¿No ven el cielo que tienen 
			encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado?
			
			 | 
			
			6.Afalam 
			yanthuroo ila alssama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama 
			laha min furoojin | 
			
			 
			
			أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا
			
			
			
			وَزَيَّنَّاهَا
			
			
			
			وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. Hemos extendido la tierra, 
			colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie 
			primorosa,   | 
			
			7.Waal-arda 
			madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin 
			baheejin | 
			
			 
			
			وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا
			
			
			
			وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ
			
			
			
			وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. como ilustración y 
			amonestación para todo siervo arrepentido.   | 
			
			8.Tabsiratan 
			wathikra likulli AAabdin muneebin | 
			
			 
			
			تَبْصِرَةً
			
			
			
			وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. Hemos hecho bajar del cielo 
			agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el 
			grano de la cosecha,   | 
			
			9.Wanazzalna 
			mina alssama-i maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba 
			alhaseedi | 
			
			 
			
			وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنْبَتْنَا بِهِ 
			جَنَّاتٍ
			
			
			
			وَحَبَّ الحَصِيدِ (9)  | 
                              
                              
			| 
			
			10. esbeltas palmeras de 
			apretados racimos,   | 
			
			10.Waalnnakhla 
			basiqatin laha talAAun nadeedun | 
			
			 
			
			وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. para sustento de los 
			siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así 
			será la Resurrección.   | 
			
			11.Rizqan 
			lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju | 
			
			 
			
			رِزْقاً لِّلْعِبَادِ
			
			
			
			وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ الخُرُوجُ (11)  | 
                              
                              
			| 
			
			12. Antes de ello, ya habían 
			desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos, | 
			
			12.Kaththabat 
			qablahum qawmu noohin waas-habu alrrassi wathamoodu | 
			
			 
			
			كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ
			
			
			
			وَأَصْحَابُ الرَّسِّ
			
			
			
			وَثَمُودُ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. los aditas, Faraón, los 
			hermanos de Lot,   | 
			
			13.WaAAadun 
			wafirAAawnu wa-ikhwanu lootin | 
			
			 
			
			وَعَادٌ
			
			
			
			وَفِرْعَوْنُ
			
			
			
			وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. los habitantes de la 
			Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los 
			enviados. Y se cumplió Mi amenaza.   | 
			
			14.Waas-habu 
			al-aykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa 
			waAAeedi | 
			
			 
			
			وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ
			
			
			
			وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ
			
			
			
			وَعِيدِ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			15. ¿Es que Nos cansó la 
			primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación.  
			 | 
			
			15.AfaAAayeena 
			bialkhalqi al-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin | 
			
			 
			
			أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ 
			جَدِيدٍ (15)  | 
                              
                              
			| 
			
			16. Sí, hemos creado al hombre. 
			Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su 
			misma vena yugular.   | 
			
			16.Walaqad 
			khalaqna al-insana wanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu 
			aqrabu ilayhi min habli alwareedi | 
			
			
				
				
				وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ
				
				
				
				وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ
				
				
				
				وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ (16)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			17. Cuando los dos encargados 
			de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la 
			izquierda,   | 
			
			17.Ith 
			yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali 
			qaAAeedun | 
			
			 
			
			إِذْ يَتَلَقَّى المُتَلَقِّيَانِ عَنِ اليَمِينِ
			
			
			
			وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. no pronunciará ninguna 
			palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado.
			
			 | 
			
			18.Ma 
			yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun | 
			
			 
			
			مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. La agonía del moribundo 
			traerá la Verdad: «¡Ahí tienes lo que rehuías!»   | 
			
			19.Wajaat 
			sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu | 
			
			 
			
			وَجَاءَتْ سَكْرَةُ المَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كَنتَ مِنْهُ 
			تَحِيدُ (19)  | 
                              
                              
			| 
			
			20. Se tocará la trompeta. Ése 
			es el día de la Amenaza.   | 
			
			20.Wanufikha 
			fee alssoori thalika yawmu alwaAAeedi | 
			
			 
			
			وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الوَعِيدِ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			21. Cada uno vendrá acompañado 
			de un conductor y de un testigo.   | 
			
			21.Wajaat 
			kullu nafsin maAAaha sa-iqun washaheedun | 
			
			 
			
			وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ
			
			
			
			وَشَهِيدٌ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. «Estas cosas te traían sin 
			cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante».
			
			 | 
			
			22.Laqad 
			kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka 
			alyawma hadeedun | 
			
			 
			
			لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ 
			فَبَصَرُكَ اليَوْمَ حَدِيدٌ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. Su compañero dirá: «Esto es 
			lo que tengo preparado».   | 
			
			23.Waqala 
			qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun | 
			
			 
			
			وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. «¡Arrojad a la gehena a 
			todo infiel pertinaz, desviado,   | 
			
			24.Alqiya 
			fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin | 
			
			 
			
			أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24)  | 
                              
                              
			| 
			
			25. adversario del bien, 
			violador de la ley, escéptico,   | 
			
			25.MannaAAin 
			lilkhayri muAAtadin mureebin | 
			
			 
			
			مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25)  | 
                              
                              
			| 
			
			26. que ponía, junto con Allah, a 
			otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!»   | 
			
			26.Allathee 
			jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi 
			alshshadeedi | 
			
			 
			
			الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي 
			العَذَابِ الشَّدِيدِ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. Su compañero dirá: «¡Señor! 
			No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya 
			profundamente extraviado». | 
			
			27.Qala 
			qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin | 
			
			 
			
			قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ
			
			
			
			وَلَكِن كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Dirá: «¡No discutáis ante 
			Mí! Ya os amenacé por anticipado.   | 
			
			28.Qala 
			la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi | 
			
			 
			
			قَالَ لاَ تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ
			
			
			
			وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. Mi sentencia es inmutable. 
			Yo no soy injusto con Mis siervos». | 
			
			29.Ma 
			yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi | 
			
			 
			
			مَا يُبَدَّلُ القَوْلُ لَدَيَّ
			
			
			
			وَمَا أَنَا بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (29)  | 
                              
                              
			| 
			
			30. El día que digamos a la 
			gehena: «¿Estás ya llena?», ella dirá: «¿Aún hay más?»   | 
			
			30.Yawma 
			naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin | 
			
			 
			
			يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ
			
			
			
			وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. Y el Jardín será acercado a 
			quienes hayan temido a Allah, bien cerca:   | 
			
			31.Waozlifati 
			aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin | 
			
			 
			
			وَأُزْلِفَتِ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31)  | 
                              
                              
			| 
			
			32. «Esto es lo que se os había 
			prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador,
			
			 | 
			
			32.Hatha 
			ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin | 
			
			 
			
			هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. que tiene miedo secreto al 
			Compasivo y viene con corazón contrito.   | 
			
			33.Man 
			khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin | 
			
			 
			
			مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ
			
			
			
			وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. ¡Entrad en él en paz! ¡Éste 
			es el día de la Eternidad!» | 
			
			34.Odkhulooha 
			bisalamin thalika yawmu alkhuloodi | 
			
			 
			
			ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الخُلُودِ (34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. Tendrán allí cuanto deseen 
			y aún dispondremos de más.   | 
			
			35.Lahum 
			ma yashaoona feeha waladayna mazeedun | 
			
			 
			
			لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا
			
			
			
			وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. ¡A cuántas generaciones 
			hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron 
			el país en busca de escape.   | 
			
			36.Wakam 
			ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo 
			fee albiladi hal min maheesin | 
			
			 
			
			وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم 
			بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي البِلادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. Hay en ello, sí, una 
			amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el 
			oído y es testigo.   | 
			
			37.Inna 
			fee thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAa wahuwa 
			shaheedun | 
			
			
				
				
				إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى 
				السَّمْعَ
				
				
				
				وَهُوَ شَهِيدٌ (37)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			38. Creamos los cielos, la 
			tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio.
			
			 | 
			
			38.Walaqad 
			khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin 
			wama massana min lughoobin | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ
			
			
			
			وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ
			
			
			
			وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38)  | 
                              
                              
			| 
			
			39. ¡Ten paciencia, pues, con 
			lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida 
			del sol y de su puesta!   | 
			
			39.Faisbir 
			AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi 
			alshshamsi waqabla alghuroobi | 
			
			 
			
			فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ
			
			
			
			وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ
			
			
			
			وَقَبْلَ الغُرُوبِ (39)  | 
                              
                              
			| 
			
			40. ¡Glorifícale durante la 
			noche y después de la azAllah!   | 
			
			40.Wamina 
			allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi | 
			
			 
			
			وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ
			
			
			
			وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40)  | 
                              
                              
			| 
			
			41. ¡Estate atento al día que 
			el pregonero llame de cerca,   | 
			
			41.WaistamiAA 
			yawma yunadi almunadi min makanin qareebin | 
			
			 
			
			وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ المُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41)  | 
                              
                              
			| 
			
			42. al día que se oiga, de 
			verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección.   | 
			
			42.Yawma 
			yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji | 
			
			 
			
			يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الخُرُوجِ 
			(42)  | 
                              
                              
			| 
			
			43. Somos Nosotros Quienes 
			damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo.
			
			 | 
			
			43.Inna 
			nahnu nuhyee wanumeetu wa-ilayna almaseeru | 
			
			 
			
			إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي
			
			
			
			وَنُمِيتُ
			
			
			
			وَإِلَيْنَا المَصِيرُ (43)  | 
                              
                              
			| 
			
			44. El día que la tierra se 
			abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para 
			Nosotros.   | 
			
			44.Yawma 
			tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna 
			yaseerun | 
			
			 
			
			يَوْمَ تَشَقَّقُ الأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاً ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا 
			يَسِيرٌ (44)  | 
                              
                              
			| 
			
			45. Sabemos bien lo que 
			dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el
			
			Corán a quien tema Mi amenaza! | 
			
			45.Nahnu 
			aAAlamu bima yaqooloona wama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir 
			bialqur-ani man yakhafu waAAeedi. | 
			
			 
			
			نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ
			
			
			
			وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن 
			يَخَافُ
			
			
			
			وَعِيدِ (45)  |