| 
			
			
			Revelado después de Higrah 
			(en Medina). Este 
			capitulo tiene 38 versos. | 
			
			
			مَدنيّــة. آياتُهـا 
			38 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | 
			
			Bismi Allahi 
			alrrahmani alrraheemi | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1. A quienes no crean y aparten 
			a otros del camino de Allah, Él les invalidará sus obras.  
			 | 
			
			1.Allatheena 
			kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum  | 
			
			 
			
			الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (1)  | 
                              
                              
			
			
			2. En cambio, borrará las malas 
			obras y mejorará la condición de quienes hayan creído, obrado bien y 
			creído en la revelación hecha a Muhammad 
, la cual es la Verdad que 
			viene de su Señor.   | 
			
			2.Waallatheena 
			amanoo waAAamiloo alssalihati waamanoo bima nuzzila AAala muhammadin 
			wahuwa alhaqqu min rabbihim kaffara AAanhum sayyi-atihim waaslaha 
			balahum  | 
			
			 
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
			
			
			
			وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ
			
			
			
			عَلَى مُحَمَّدٍ
			
			
			
			وَهُوَ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ
			
			
			
			وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. Y esto es así porque los 
			infieles siguen lo falso, mientras que los creyentes siguen la 
			Verdad venida de su Señor. Así es como Allah los pone como ejemplo a 
			los hombres.   | 
			
			3.Thalika 
			bi-anna allatheena kafaroo ittabaAAoo albatila waanna allatheena 
			amanoo ittabaAAoo alhaqqa min rabbihim kathalika yadribu Allahu 
			lilnnasi amthalahum | 
			
			 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا البَاطِلَ
			
			
			
			وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ 
			يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. Cuando sostengáis, pues, un 
			encuentro con los infieles, descargad los golpes en el cuello hasta 
			someterlos. Entonces, atadlos fuertemente. Luego, devolvedles la 
			libertad, de gracia o mediante rescate, para que cese la guerra. Es 
			así como debéis hacer. Si Allah quisiera, se defendería de ellos, pero 
			quiere probaros a unos por medio de otros. No dejará que se pierdan 
			las obras de los que hayan caído por Allah.   | 
			
			4.Fa-itha 
			laqeetumu allatheena kafaroo fadarba alrriqabi hatta itha 
			athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa fa-imma mannan baAAdu wa-imma 
			fidaan hatta tadaAAa alharbu awzaraha thalika walaw yashao Allahu 
			laintasara minhum walakin liyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheena 
			qutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahum sayahdeehim 
			wayuslihu balahum  | 
			
			 
			
			فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى 
			إِذَا أَثْخَنتُمُوَهُمْ فَشُدُّوا الوَثَاقَ فَإِمَّا مَناًّ بَعْدُ
			
			
			
			وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ
			
			
			
			وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لانتَصَرَ مِنْهُمْ
			
			
			
			وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ
			
			
			
			وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ 
			(4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. Él les dirigirá, mejorará su 
			condición   | 
			  | 
			
			 
			
			سَيَهْدِيهِمْ
			
			
			
			وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. y les introducirá en el 
			Jardín, que Él les habrá dado ya a conocer.   | 
			
			6.Wayudkhiluhumu 
			aljannata AAarrafaha lahum | 
			
			 
			
			وَيُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. ¡Creyentes! Si auxiliáis a 
			Allah, Él os, auxiliará y afirmará vuestros pasos.   | 
			
			7.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo in tansuroo Allaha yansurkum wayuthabbit 
			aqdamakum | 
			
			 
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ
			
			
			
			وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. ¡Ay de aquéllos, en cambio, 
			que no hayan creído! Invalidará sus obras.   | 
			
			8.Waallatheena 
			kafaroo fataAAsan lahum waadalla aAAmalahum | 
			
			 
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْساً لَّهُمْ
			
			
			
			وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. Y esto es así porque les 
			repugnó la revelación de Allah. E hizo vanas sus obras.   | 
			
			9.Thalika 
			bi-annahum karihoo ma anzala Allahu faahbata aAAmalahum | 
			
			 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ 
			أَعْمَالَهُمْ (9)  | 
                              
                              
			| 
			
			10. ¿No han ido por la tierra y 
			mirado cómo terminaron sus antecesores? Allah los destruyó. Y los 
			infieles tendrán un fin semejante.   | 
			
			10.Afalam 
			yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min 
			qablihim dammara Allahu AAalayhim walilkafireena amthaluha | 
			
			 
			
			أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ 
			الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
			
			
			
			وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. Y esto es así porque Allah es 
			el Protector de los creyentes, mientras que los infieles no tienen 
			protector.   | 
			
			11.Thalika 
			bi-anna Allaha mawla allatheena amanoo waanna alkafireena la mawla 
			lahum  | 
			
			
				
				
				ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا
				
				
				
				وَأَنَّ الكَافِرِينَ لاَ مَوْلَى لَهُمْ (11)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			12. Allah introducirá a quienes 
			hayan creído y obrado bien en jardines por cuyos bajos fluyen 
			arroyos. Quienes, en cambio, hayan sido infieles, gozarán brevemente 
			y comerán como comen los rebaños. Tendrán el Fuego por morada.
			
			 | 
			
			12.Inna 
			Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin 
			tajree min tahtiha al-anharu waallatheena kafaroo yatamattaAAoona 
			waya/kuloona kama ta/kulu al-anAAamu waalnnaru mathwan lahum 
			 | 
			
			 
			
			إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
			
			
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ
			
			
			
			وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الأَنْعَامُ
			
			
			
			وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. ¡Cuántas ciudades hemos 
			hecho perecer, más fuertes que tu ciudad, que te ha expulsado, sin 
			que hubiera quien les auxiliara!   | 
			
			13.Wakaayyin 
			min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka 
			ahlaknahum fala nasira lahum  | 
			
			 
			
			وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَتِي 
			أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلاَ نَاصِرَ لَهُمْ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. ¿Es que quien se basa en 
			una prueba clara venida de su Señor es comparable a aquéllos cuya 
			mala conducta ha sido engalanada y que siguen sus pasiones?  
			 | 
			
			14.Afaman 
			kana AAala bayyinatin min rabbihi kaman zuyyina lahu soo-o AAamalihi 
			waittabaAAoo ahwaahum  | 
			
			 
			
			أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن
			
			
			
			رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ
			
			
			
			وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			15. Imagen del Jardín prometido 
			a quienes temen a Allah: habrá en él arroyos de agua incorruptible, 
			arroyos de leche de gusto inalterable, arroyos de vino, delicia de 
			los bebedores, arroyos de depurada miel. Tendrán en él toda clase de 
			frutas y perdón de su Señor. ¿Serán como quienes están en el Fuego 
			por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente 
			que les roe las entrañas?   | 
			
			15.Mathalu 
			aljannati allatee wuAAida almuttaqoona feeha anharun min ma-in 
			ghayri asinin waanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhu 
			waanharun min khamrin laththatin lilshsharibeena waanharun min 
			AAasalin musaffan walahum feeha min kulli alththamarati 
			wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khalidun fee alnnari wasuqoo 
			maan hameeman faqattaAAa amAAaahum | 
			
			 
			
			مَثَلُ الجَنَّةِ الَتِي
			
			
			
			وُعِدَ المُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ
			
			
			
			وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ
			
			
			
			وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
			
			
			
			وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى
			
			
			
			وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ
			
			
			
			وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ
			
			
			
			وَسُقُوا مَاءً حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ (15)  | 
                              
                              
			| 
			
			16. Hay algunos de ellos que te 
			escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han 
			recibido la Ciencia: «¿Qué es lo que acaba de decir?» Éstos son 
			aquéllos cuyo corazón Allah ha sellado y que siguen sus pasiones.
			
			 | 
			
			16.Waminhum 
			man yastamiAAu ilayka hatta itha kharajoo min AAindika qaloo 
			lillatheena ootoo alAAilma matha qala anifan ola-ika allatheena 
			tabaAAa Allahu AAala quloobihim waittabaAAoo ahwaahum  | 
			
			 
			
			وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ 
			عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفاً 
			أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ
			
			
			
			وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (16)  | 
                              
                              
			| 
			
			17. A quienes se dejen dirigir, 
			Él les dirigirá aún mejor y les dará que Le teman. | 
			
			17.Waallatheena 
			ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum | 
			
			 
			
			وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى
			
			
			
			وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. ¡,Qué pueden esperar, sino 
			que les llegue la Hora de repente? Ya se han manifestado síntomas de 
			la misma. Pero ¿de qué les servirá que se les amoneste cuando ella 
			les llegue?   | 
			
			18.Fahal 
			yanthuroona illa alssaAAata an ta/tiyahum baghtatan faqad jaa 
			ashratuha faanna lahum itha jaat-hum thikrahum | 
			
			 
			
			فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ 
			جَاءَ أَشْراطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. Sabe, pues, que no hay más 
			dios que Allah y pide perdón por tu pecado, así como por los creyentes 
			y las creyentes. Allah conoce vuestras idas y venidas y dónde moráis.
			
			 | 
			
			19.FaiAAlam 
			annahu la ilaha illa Allahu waistaghfir lithanbika walilmu/mineena 
			waalmu/minati waAllahu yaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum | 
			
			 
			
			فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
			
			
			
			وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ
			
			
			
			وَلِلْمُؤْمِنِينَ
			
			
			
			وَالْمُؤْمِنَاتِ
			
			
			
			وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ
			
			
			
			وَمَثْوَاكُمْ (19)  | 
                              
                              
			| 
			
			20. Los creyentes dicen: «¿Por 
			qué no se revela una sura?» Pero, cuando se revela una sura unívoca 
			en la que se menciona el combate, ves que los enfermos de corazón te 
			miran como mira uno a quien ronda la muerte. Más les valdría
			
			 | 
			
			20.Wayaqoolu 
			allatheena amanoo lawla nuzzilat sooratun fa-itha onzilat sooratun 
			muhkamatun wathukira feeha alqitalu raayta allatheena fee quloobihim 
			maradun yanthuroona ilayka nathara almaghshiyyi AAalayhi mina 
			almawti faawla lahum | 
			
			 
			
			وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا 
			أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ
			
			
			
			وَذُكِرَ فِيهَا القِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ 
			يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ المَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ المَوْتِ 
			فَأَوْلَى لَهُمْ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			21. obedecer y hablar como es 
			debido. Y, una vez tomada una decisión, lo mejor para ellos sería 
			que fuesen sinceros con Allah.   | 
			
			21.TaAAatun 
			waqawlun maAAroofun fa-itha AAazama al-amru falaw sadaqoo Allaha 
			lakana khayran lahum  | 
			
			 
			
			طَاعَةٌ
			
			
			
			وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ 
			لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. Si volvéis la espalda, os 
			exponéis a corromper en la tierra y a cortar vuestros lazos de 
			sangre.   | 
			
			22.Fahal 
			AAasaytum in tawallaytum an tufsidoo fee al-ardi watuqattiAAoo 
			arhamakum | 
			
			 
			
			فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. A éstos es a quienes Allah 
			maldice, volviéndoles sordos y ciegos.   | 
			
			23.Ola-ika 
			allatheena laAAanahumu Allahu faasammahum waaAAma absarahum | 
			
			 
			
			أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ
			
			
			
			وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. ¿Es que no meditan en el
			
			Corán ¿O es que sus corazones están 
			cerrados con candado?   | 
			
			24.Afala 
			yatadabbaroona alqur-ana am AAala quloobin aqfaluha | 
			
			 
			
			أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ القُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا 
			(24)  | 
                              
                              
			| 
			
			25. Quienes han vuelto sobre 
			sus pasos, después de haberse manifestado a ellos la Dirección 
			claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido 
			una tregua.   | 
			
			25.Inna 
			allatheena irtaddoo AAala adbarihim min baAAdi ma tabayyana lahumu 
			alhuda alshshaytanu sawwala lahum waamla lahum | 
			
			 
			
			إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِنْ بَعْدِ مَا 
			تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ
			
			
			
			وَأَمْلَى لَهُمْ (25)  | 
                              
                              
			| 
			
			26. Esto es así porque dicen a 
			quienes les repugna lo que Allah ha revelado: «En algunas cosas os 
			obedeceremos». Allah, empero, sabe lo que ocultan.   | 
			
			26.Thalika 
			bi-annahum qaloo lillatheena karihoo ma nazzala Allahu sanuteeAAukum 
			fee baAAdi al-amri waAllahu yaAAlamu israrahum | 
			
			 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ 
			سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الأَمْرِ
			
			
			
			وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. ¡Qué pasará cuando los 
			ángeles les llamen, golpeándoles en el rostro y en la espalda?
			
			 | 
			
			27.Fakayfa 
			itha tawaffat-humu almala-ikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
			 | 
			
			 
			
			فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ المَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ
			
			
			
			وَجُوهَهُمْ
			
			
			
			وَأَدْبَارَهُمْ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Esto es así porque van en 
			pos de algo que irrita a Allah y, en cambio, les repugna lo que Le 
			satisface. Por eso, hace vanas sus obras.   | 
			
			28.Thalika 
			bi-annahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu 
			faahbata aAAmalahum | 
			
			 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ
			
			
			
			وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. ¿Es que creen los enfermos 
			de corazón que Allah no va a descubrir su odio?   | 
			
			29.Am 
			hasiba allatheena fee quloobihim maradun an lan yukhrija Allahu 
			adghanahum  | 
			
			 
			
			أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ 
			اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ (29)  | 
                              
                              
			| 
			
			30. Si quisieramos, haríamos 
			que les vieras: es reconocerías por sus rasgos: y, ciertamente, les 
			reconocerás por el tono de sus palabras. Allah sabe lo que hacéis.
			
			 | 
			
			30.Walaw 
			nashao laaraynakahum falaAAaraftahum biseemahum walataAArifannahum 
			fee lahni alqawli waAllahu yaAAlamu aAAmalakum  | 
			
			 
			
			وَلَوْ نَشَاءُ لأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ
			
			
			
			وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ القَوْلِ
			
			
			
			وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. Hemos de probaros para 
			saber quiénes de vosotros luchan y perseveran, así como para 
			comprobar lo que se cuenta de vosotros.   | 
			
			31.Walanabluwannakum 
			hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa 
			akhbarakum | 
			
			
				
				
				وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ المُجَاهِدِينَ مِنكُمْ
				
				
				
				وَالصَّابِرِينَ
				
				
				
				وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (31)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			32. Los infieles que hayan 
			desviado a otros del camino de Allah y se hayan separado del Enviado, 
			después de habérseles manifestado claramente la Dirección, no 
			causarán ningún daño a Allah. Y hará vanas sus obras.   | 
			
			32.Inna 
			allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola 
			min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yaduroo Allaha shay-an 
			wasayuhbitu aAAmalahum | 
			
			 
			
			إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن 
			يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً
			
			
			
			وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. ¡Creyentes! ¡Obedeced a Allah 
			y obedeced al Enviado! ¡No hagáis vanas vuestras obras!  
			 | 
			
			33.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala 
			tubtiloo aAAmalakum | 
			
			 
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ
			
			
			
			وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. Allah no perdonará a los 
			infieles que hayan desviado a otros del camino de Allah y mueran 
			siendo infieles.   | 
			
			34.Inna 
			allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi thumma matoo wahum 
			kuffarun falan yaghfira Allahu lahum | 
			
			 
			
			إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا
			
			
			
			وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. ¡No flaqueéis, pues, 
			invitando a la paz, ya que seréis vosotros los que ganen! Allah está 
			con vosotros y no dejará de premiar vuestras obras.   | 
			
			35.Fala 
			tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu al-aAAlawna waAllahu 
			maAAakum walan yatirakum aAAmalakum | 
			
			 
			
			فَلاَ تَهِنُوا
			
			
			
			وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ
			
			
			
			وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ
			
			
			
			وَاللَّهُ مَعَكُمْ
			
			
			
			وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. La vida de acá es sólo 
			juego y distracción. Pero, si creéis y teméis a Allah, Él os 
			recompensará sin reclamaros vuestros bienes.   | 
			
			36.Innama 
			alhayatu alddunya laAAibun walahwun wa-in tu/minoo watattaqoo yu/tikum 
			ojoorakum wala yas-alkum amwalakum | 
			
			 
			
			إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ
			
			
			
			وَلَهْوٌ
			
			
			
			وَإِن تُؤْمِنُوا
			
			
			
			وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. Si os los reclamara con 
			insistencia, os mostraríais avaros y descubriría vuestro odio.
			
			 | 
			
			37.In yas-alkumooha 
			fayuhfikum tabkhaloo wayukhrij adghanakum | 
			
			 
			
			إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا
			
			
			
			وَيُخْرِجْ
			
			
			
			أَضْغَانَكُمْ (37)  | 
                              
                              
			| 
			
			38. He aquí que sois vosotros 
			los invitados a gastar por la causa de Allah, pero hay entre vosotros 
			algunos avaros. Y quien es avaro lo es, en realidad, en detrimento 
			propio. Allah es Quien Se basta a Sí mismo, mientras que sois vosotros 
			los necesitados. Y, si volvéis la espalda, hará que otro pueblo os 
			sustituya, que no será como vosotros. | 
			
			38.Ha 
			antum haola-i tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man 
			yabkhalu waman yabkhal fa-innama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu 
			alghaniyyu waantumu alfuqarao wa-in tatawallaw yastabdil qawman 
			ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum. | 
			
			 
			
			هَا أَنتُمْ هَؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ 
			فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ
			
			
			
			وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ الغَنِيُّ
			
			
			
			وَأَنتُمُ الفُقَرَاءُ
			
			
			
			وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ 
			يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ (38)  |