| 
			
			
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 37 versos. | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			37 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1.  hm.
			
			 | 
			
			1.Ha-meem | 
			
			 
			
			حـم
			
			
			
			(1)  | 
                              
                              
			| 
			
			2. La revelación de la  
			
			Escritura procede de Allah, el Poderoso, el Sabio.
			
			 | 
			
			2.Tanzeelu 
			alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi | 
			
			 
			
			تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. Hay, en verdad, en los 
			cielos y en la tierra signos para los creyentes.   | 
			
			3.Inna 
			fee alssamawati waal-ardi laayatin lilmu/mineena | 
			
			 
			
			إِنَّ فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. En vuestra creación y en las 
			bestias que Él esparce hay signos para gente que está convencida.
			
			 | 
			
			4.Wafee 
			khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yooqinoona | 
			
			 
			
			وَفِي خَلْقِكُمْ
			
			
			
			وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. También en la sucesión de la 
			noche y el día, en lo que como sustento Allah hace bajar del cielo, 
			vivificando con ello la tierra después de muerta, y en la variación 
			de los vientos hay signos para gente que comprende.   | 
			
			5.Waikhtilafi 
			allayli waalnnahari wama anzala Allahu mina alssama-i min rizqin 
			faahya bihi al-arda baAAda mawtiha watasreefi alrriyahi ayatun 
			liqawmin yaAAqiloona | 
			
			 
			
			وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ
			
			
			
			وَالنَّهَارِ
			
			
			
			وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ 
			الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
			
			
			
			وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. Estas son las aleyas de Allah, 
			que te recitamos conforme a la verdad. Y ¿en qué anuncio van a creer 
			si no creen en Allah y en Sus signos?   | 
			
			6.Tilka 
			ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabi-ayyi hadeethin baAAda 
			Allahi waayatihi yu/minoona | 
			
			 
			
			تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ 
			حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ
			
			
			
			وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. ¡Ay de todo aquél que sea 
			mentiroso, pecador,   | 
			
			7.Waylun 
			likulli affakin atheemin | 
			
			 
			
			وَيُلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. que, a pesar de oír las 
			aleyas de Allah que se le recitan, se obstina en su altivez como si no 
			las hubiera oído! ¡Anúnciale un castigo doloroso!   | 
			
			8.YasmaAAu 
			ayati Allahi tutla AAalayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam 
			yasmaAAha fabashshirhu biAAathabin aleemin | 
			
			 
			
			يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِراً 
			كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. Los que, habiendo conocido 
			algo de Nuestros signos, los hayan tomado a burla, tendrán un 
			castigo humillante.   | 
			
			9.Wa-itha 
			AAalima min ayatina shay-an ittakhathaha huzuwan ola-ika lahum 
			AAathabun muheenun | 
			
			
				
				
				وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً 
				أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (9)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			10. Les espera la gehena y sus 
			posesiones no les servirán de nada, como tampoco los que tomaron 
			como amigos en lugar de tomar a Allah. Tendrán un castigo terrible.
			
			 | 
			
			10.Min 
			wara-ihim jahannamu wala yughnee AAanhum ma kasaboo shay-an wala ma 
			ittakhathoo min dooni Allahi awliyaa walahum AAathabun AAatheemun | 
			
			 
			
			مِن
			
			
			
			وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئاً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ
			
			
			
			وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. Esto es una dirección. Los 
			que no crean en los signos de su Señor tendrán el castigo de un 
			suplicio doloroso.   | 
			
			11.Hatha 
			hudan waallatheena kafaroo bi-ayati rabbihim lahum AAathabun min 
			rijzin aleemin | 
			
			 
			
			هَذَا هُدًى
			
			
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ 
			أَلِيمٌ (11)  | 
                              
                              
			| 
			
			12. Allah es Quien ha sujetado el 
			mar a vuestro servicio para que las naves lo surquen a una orden 
			Suya para que busquéis Su favor. Y quizás, así, seáis agradecidos.
			
			 | 
			
			12.Allahu 
			allathee sakhkhara lakumu albahra litajriya alfulku feehi bi-amrihi 
			walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona | 
			
			 
			
			اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ البَحْرَ لِتَجْرِيَ الفُلْكُ فِيهِ 
			بِأَمْرِهِ
			
			
			
			وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ
			
			
			
			وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. Y ha sujetado a vuestro 
			servicio lo que está en los cielos y en la tierra. Todo procede de 
			Él. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona.
			
			 | 
			
			13.Wasakhkhara 
			lakum ma fee alssamawati wama fee al-ardi jameeAAan minhu inna fee 
			thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona | 
			
			 
			
			وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَمَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مِّنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ 
			لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. Di a los creyentes que 
			perdonen a quienes no cuentan con los Días de Allah, instituidos para 
			retribuir a la gente según sus méritos.   | 
			
			14.Qul 
			lillatheena amanoo yaghfiroo lillatheena la yarjoona ayyama Allahi 
			liyajziya qawman bima kanoo yaksiboona | 
			
			 
			
			قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ أَيَّامَ 
			اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْماً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			15. Quien obra bien, lo hace en 
			su propio provecho. Y quien obra mal, lo hace en detrimento propio. 
			Luego, seréis devueltos a vuestro Señor.   | 
			
			15.Man 
			AAamila salihan falinafsihi waman asaa faAAalayha thumma ila 
			rabbikum turjaAAoona | 
			
			 
			
			مَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِنَفْسِهِ
			
			
			
			وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (15)  | 
                              
                              
			| 
			
			16. Dimos a los Hijos de Israel 
			la  Escritura, el juicio y el profetismo. 
			Les proveímos de cosas buenas y les distinguimos entre todos los 
			pueblos. | 
			
			16.Walaqad 
			atayna banee isra-eela alkitaba waalhukma waalnnubuwwata 
			warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala alAAalameena | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الكِتَابَ
			
			
			
			وَالْحُكْمَ
			
			
			
			وَالنُّبُوَّةَ
			
			
			
			وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ
			
			
			
			وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى العَالَمِينَ (16)  | 
                              
                              
			| 
			
			17. Les dimos pruebas claras 
			respecto a la Orden. Y no discreparon, por rebeldía mutua, sino 
			después de haber recibido la Ciencia. Tu Señor decidirá entre ellos 
			el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban.  
			 | 
			
			17.Waataynahum 
			bayyinatin mina al-amri fama ikhtalafoo illa min baAAdi ma jaahumu 
			alAAilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqdee baynahum yawma 
			alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona | 
			
			 
			
			وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلاَّ 
			مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ العِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ 
			يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ 
			يَخْتَلِفُونَ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. Luego, te pusimos en una 
			vía respecto a la Orden. Síguela, pues, y no sigas las pasiones de 
			quienes no saben.   | 
			
			18.Thumma 
			jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina al-amri faittabiAAha wala 
			tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona | 
			
			 
			
			ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. No te servirán de nada 
			frente a Allah. Los impíos son amigos unos de otros, pero Allah es el 
			Amigo de los que Le temen.   | 
			
			19.Innahum 
			lan yughnoo AAanka mina Allahi shay-an wa-inna alththalimeena 
			baAAduhum awliyao baAAdin waAllahu waliyyu almuttaqeena | 
			
			 
			
			إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئاً
			
			
			
			وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ
			
			
			
			وَاللَّهُ
			
			
			
			وَلِيُّ المُتَّقِينَ (19)  | 
                              
                              
			| 
			
			20. Esto es un conjunto de 
			pruebas visibles para los hombres, dirección y misericordia para 
			gente que esta convencida.   | 
			
			20.Hatha 
			basa-iru lilnnasi wahudan warahmatun liqawmin yooqinoona | 
			
			 
			
			هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ
			
			
			
			وَهُدًى
			
			
			
			وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			21. Quienes obran mal ¿creen 
			que les trataremos igual que a quienes creen y obran bien, como si 
			fueran iguales en vida y luego de muertos? ¡Qué mal juzgan!  
			 | 
			
			21.Am 
			hasiba allatheena ijtarahoo alssayyi-ati an najAAalahum kaallatheena 
			amanoo waAAamiloo alssalihati sawaan mahyahum wamamatuhum saa ma 
			yahkumoona | 
			
			 
			
			أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ 
			كَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ
			
			
			
			وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. Allah ha creado con un fin 
			los cielos y la tierra. Y para que cada cual sea retribuido según 
			sus méritos. Nadie será tratado injustamente.   | 
			
			22.Wakhalaqa 
			Allahu alssamawati waal-arda bialhaqqi walitujza kullu nafsin bima 
			kasabat wahum la yuthlamoona | 
			
			 
			
			وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ
			
			
			
			وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ
			
			
			
			وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. Y ¿qué te parece quien ha 
			divinizado su pasión a quien Allah ha extraviado a sabiendas, sellando 
			su oído y su corazón, vendando sus ojos? ¿Quién podrá dirigirle 
			luego de Allah? ¿Es que no os dejaréis amonestar?   | 
			
			23.Afaraayta 
			mani ittakhatha ilahahu hawahu waadallahu Allahu AAala AAilmin 
			wakhatama AAala samAAihi waqalbihi wajaAAala AAala basarihi 
			ghishawatan faman yahdeehi min baAAdi Allahi afala tathakkaroona | 
			
			 
			
			أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ
			
			
			
			وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ
			
			
			
			وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ
			
			
			
			وَقَلْبِهِ
			
			
			
			وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ 
			اللَّهِ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. Y dicen: «No hay más vida 
			que ésta nuestra de acá. Morimos y vivimos, y nada sino la acción 
			fatal del Tiempo nos hace perecer». Pero no tienen ningún 
			conocimiento de eso, no hacen sino conjeturar.   | 
			
			24.Waqaloo 
			ma hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama yuhlikuna illa 
			alddahru wama lahum bithalika min AAilmin in hum illa yathunnoona | 
			
			 
			
			وَقَالُوا مَا هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ
			
			
			
			وَنَحْيَا
			
			
			
			وَمَا يُهْلِكُنَا إِلاَّ الدَّهْرُ
			
			
			
			وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ (24)  | 
                              
                              
			| 
			
			25. Y cuando se les recitan 
			Nuestras aleyas como pruebas claras, lo único que arguyen es: 
			«¡Haced volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!»
			
			 | 
			
			25.Wa-itha 
			tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin ma kana hujjatahum illa an qaloo 
			i/too bi-aba-ina in kuntum sadiqeena | 
			
			
				
				
				وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ 
				حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ 
				صَادِقِينَ (25)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			26. Di: «Allah os da la vida y, 
			después, os hará morir. Luego, os reunirá para el día indubitable de 
			la Resurrección. Pero la mayoría de los hombres no saben».  
			 | 
			
			26.Quli 
			Allahu yuhyeekum thumma yumeetukum thumma yajmaAAukum ila yawmi 
			alqiyamati la rayba feehi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona | 
			
			 
			
			قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى 
			يَوْمِ القِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ
			
			
			
			وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. El dominio de los cielos y 
			de la tierra pertenece a Allah. Cuando ocurra la Hora, ese día, los 
			falsarios estarán perdidos.   | 
			
			
			27.Walillahi mulku alssamawati waal-ardi wayawma taqoomu alssaAAatu 
			yawma-ithin yakhsaru almubtiloona | 
			
			 
			
			وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ
			
			
			
			وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ المُبْطِلُونَ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Verás a cada comunidad 
			arrodillada. Cada comunidad será emplazada ante su  
			
			Escritura : «Hoy seréis retribuidos con arreglo a 
			vuestras obras.   | 
			
			28.Watara 
			kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma 
			tujzawna ma kuntum taAAmaloona | 
			
			 
			
			وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى 
			كِتَابِهَا اليَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. He aquí Nuestra  
			
			Escritura, que dice la verdad contra vosotros. 
			Apuntábamos lo que hacíais».   | 
			
			29.Hatha 
			kitabuna yantiqu AAalaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma 
			kuntum taAAmaloona | 
			
			 
			
			هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا 
			نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (29)  | 
                              
                              
			| 
			
			30. A quienes creyeron y 
			obraron bien, su Señor les introducirá en Su misericordia. ¡Ése es 
			el éxito manifiesto!   | 
			
			30.Faamma 
			allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayudkhiluhum rabbuhum fee 
			rahmatihi thalika huwa alfawzu almubeenu | 
			
			 
			
			فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ 
			ذَلِكَ هُوَ الفَوْزُ المُبِينُ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. En cuanto a quienes no 
			creyeron: «¿Es que no se os recitaron Mis aleyas? Pero fuisteis 
			altivos y gente pecadora». | 
			
			31.Waamma 
			allatheena kafaroo afalam takun ayatee tutla AAalaykum faistakbartum 
			wakuntum qawman mujrimeena | 
			
			 
			
			وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى 
			عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ
			
			
			
			وَكُنتُمْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ (31)  | 
                              
                              
			| 
			
			32. Cuando se decía: «Lo que 
			Allah promete es verdad y no hay duda respecto a la Hora», decíais: 
			«No sabemos qué es eso de 'la Hora'. No podemos sino conjeturar. No 
			estamos convencidos».   | 
			
			32.Wa-itha 
			qeela inna waAAda Allahi haqqun waalssaAAatu la rayba feeha qultum 
			ma nadree ma alssaAAatu in nathunnu illa thannan wama nahnu 
			bimustayqineena | 
			
			 
			
			وَإِذَا قِيلَ إِنَّ
			
			
			
			وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ
			
			
			
			وَالسَّاعَةُ لاَ رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ 
			إِن نَّظُنُّ إِلاَّ ظَناًّ
			
			
			
			وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. Se les mostrará el mal que 
			cometieron y les cercará aquello de que se burlaban.   | 
			
			33.Wabada 
			lahum sayyi-atu ma AAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona | 
			
			 
			
			وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا
			
			
			
			وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. Se dirá: «Hoy os olvidamos 
			Nosotros, como vosotros olvidasteis que os llegaría este día. 
			Tendréis el Fuego por morada y no encontraréis quien os auxilie.
			
			 | 
			
			34.Waqeela 
			alyawma nansakum kama naseetum liqaa yawmikum hatha wama/wakumu 
			alnnaru wama lakum min nasireena | 
			
			 
			
			وَقِيلَ اليَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا
			
			
			
			وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ
			
			
			
			وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ (34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. Y esto es así porque 
			tomasteis a burla los signos de Allah y la vida de acá os engaño». Ese 
			día no serán sacados de él ni serán agraciados.   | 
			
			35.Thalikum 
			bi-annakumu ittakhathtum ayati Allahi huzuwan wagharratkumu alhayatu 
			alddunya faalyawma la yukhrajoona minha wala hum yustaAAtaboona | 
			
			 
			
			ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُواً
			
			
			
			وَغَرَّتْكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لاَ يُخْرَجُونَ 
			مِنْهَا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. ¡Alabado sea Allah, Señor de 
			los cielos, Señor de la tierra, Señor del universo!   | 
			
			36.Falillahi 
			alhamdu rabbi alssamawati warabbi al-ardi rabbi alAAalameena | 
			
			 
			
			فَلِلَّهِ الحَمْدُ رَبِّ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَرَبِّ الأَرْضِ رَبِّ العَالَمِينَ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. ¡Suya es la majestad en los 
			cielos y en la tierra! Él es el Poderoso, el Sabio. | 
			
			37.Walahu 
			alkibriyao fee alssamawati waal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu | 
			
			 
			
			وَلَهُ الكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (37)  |