| 
			
			
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 34 versos. | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			34 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1.  'lm.
			
			 | 
			
			1.Alif-lam-meem | 
			
			
			الـم (1) | 
                              
                              
			| 
			
			2. Éstas son las aleyas de la
			
			Escritura sabia, 
			  | 
			
			2.Tilka 
			ayatu alkitabi alhakeemi | 
			
			
			تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ الحَكِيمِ (2) | 
                              
                              
			| 
			
			3. como dirección y 
			misericordia para quienes hacen el bien.   | 
			
			3.Hudan 
			warahmatan lilmuhsineena | 
			
			
			هُدًى
			
			
			
			وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ (3) | 
                              
                              
			| 
			
			4. que hacen la azAllah, dan el 
			azaque y están convencidos de la otra vida.   | 
			
			4.Allatheena 
			yuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakata wahum bial-akhirati hum 
			yooqinoona | 
			
			
			الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ
			
			
			
			وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ
			
			
			
			وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4) | 
                              
                              
			| 
			
			5. Esos tales están dirigidos 
			por su Señor, ésos son los que prosperarán. | 
			
			5.Ola-ika 
			AAala hudan min rabbihim waola-ika humu almuflihoona | 
			
			
			أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ (5) | 
                              
                              
			| 
			
			6. Hay entre los hombres quien 
			compra historietas divertidas para, sin conocimiento, extraviar a 
			otros del camino de Allah y para tomarlo a burla. Quienes tal hagan 
			tendrán un castigo humillante.   | 
			
			6.Wamina 
			alnnasi man yashtaree lahwa alhadeethi liyudilla AAan sabeeli Allahi 
			bighayri AAilmin wayattakhithaha huzuwan ola-ika lahum AAathabun 
			muheenun | 
			
			
			وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ 
			اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
			
			
			
			وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (6) | 
                              
                              
			| 
			
			7. Cuando se le recitan 
			Nuestras aleyas, se aleja altivamente, como si no las hubiera oído, 
			como si hubiera estado sordo. ¡Anúnciale un castigo doloroso!
			
			 | 
			
			7.Wa-itha 
			tutla AAalayhi ayatuna walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna 
			fee othunayhi waqran fabashshirhu biAAathabin aleemin | 
			
			
			وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا
			
			
			
			وَلَّى مُسْتَكْبِراً كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ
			
			
			
			وَقْراً فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (7) | 
                              
                              
			| 
			
			8. Quienes, en cambio, hayan 
			creído y obrado bien tendrán los jardines de la Delicia.  
			 | 
			
			8.Inna 
			allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatu alnnaAAeemi | 
			
			
			إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (8) | 
                              
                              
			| 
			
			9. en los que estarán 
			eternamente. ¡Promesa de Allah verdad! Él es el Poderoso, el Sabio.
			
			 | 
			
			9.Khalideena 
			feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu | 
			
			
			خَالِدِينَ فِيهَا
			
			
			
			وَعْدَ اللَّهِ حَقاًّ
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (9) | 
                              
                              
			| 
			
			10. Ha creado los cielos sin 
			pilares visibles. Ha fijado en la tierra las montañas para que ella 
			y vosotros no vaciléis. Ha diseminado por ella toda clase de 
			bestias. Hemos hecho bajar agua del cielo y crecer en ella toda 
			especie generosa.   | 
			
			10.Khalaqa 
			alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha waalqa fee al-ardi rawasiya 
			an tameeda bikum wabaththa feeha min kulli dabbatin waanzalna mina 
			alssama-i maan faanbatna feeha min kulli zawjin kareemin | 
			
			
			خَلَقَ السَّمَوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا
			
			
			
			وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ
			
			
			
			وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ
			
			
			
			وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ 
			زَوْجٍ كَرِيمٍ (10) | 
                              
                              
			| 
			
			11. Ésta es la creación de Allah. 
			¡Mostradme, pues, qué han creado los otros dioses que hay fuera de 
			Él! Sí, los impíos están evidentemente extraviados.   | 
			
			11.Hatha 
			khalqu Allahi faaroonee matha khalaqa allatheena min doonihi bali 
			alththalimoona fee dalalin mubeenin | 
			
			
			هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ 
			بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ (11) | 
                              
                              
			| 
			
			12. Dimos a Luqmán la 
			sabiduría: «¡Sé agradecido con Allah! Quien es agradecido lo es, en 
			realidad, en provecho propio. Quien es desagradecido... Allah Se basta 
			a Sí mismo, es digno de alabanza».   | 
			
			12.Walaqad 
			atayna luqmana alhikmata ani oshkur lillahi waman yashkur fa-innama 
			yashkuru linafsihi waman kafara fa-inna Allaha ghaniyyun hameedun | 
			
			
			وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ
			
			
			
			وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ
			
			
			
			وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (12) | 
                              
                              
			| 
			
			13. Y cuando Luqmán amonestó a 
			su hijo, diciéndole: «¡Hijito! ¡No asocies a Allah otros dioses, que 
			la asociación es una impiedad enorme!».   | 
			
			13.Wa-ith 
			qala luqmanu liibnihi wahuwa yaAAithuhu ya bunayya la tushrik 
			biAllahi inna alshshirka lathulmun AAatheemun | 
			
			
			وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لابْنِهِ
			
			
			
			وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ 
			لَظُلْمٌ عَظِيمٌ (13) | 
                              
                              
			| 
			
			14. Hemos ordenado al hombre 
			con respecto a sus padres -su madre le llevó sufriendo pena tras 
			pena y le destetó a los dos años-: «Sé agradecido conmigo y con tus 
			padres. ¡Soy Yo el fin de todo!   | 
			
			14.Wawassayna 
			al-insana biwalidayhi hamalat-hu ommuhu wahnan AAala wahnin 
			wafisaluhu fee AAamayni ani oshkur lee waliwalidayka ilayya 
			almaseeru | 
			
			
			وَوَصَّيْنَا الإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ
			
			
			
			وَهْناً عَلَى
			
			
			
			وَهْنٍ
			
			
			
			وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي
			
			
			
			وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ المَصِيرُ (14) | 
                              
                              
			| 
			
			15. Pero, si te insisten en que 
			Me asocies aquello de que no tienes conocimiento, ¡no les obedezcas! 
			En la vida de acá ¡pórtate amablemente con ellos! ¡Sigue el camino 
			de quien vuelve a Mí arrepentido! Luego, volveréis a Mí y ya os 
			informaré de lo que hacíais».   | 
			
			15.Wa-in 
			jahadaka AAala an tushrika bee ma laysa laka bihi AAilmun fala 
			tutiAAhuma wasahibhuma fee alddunya maAAroofan waittabiAA sabeela 
			man anaba ilayya thumma ilayya marjiAAukum faonabbi-okum bima kuntum 
			taAAmaloona | 
			
			
			وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ 
			فَلاَ تُطِعْهُمَا
			
			
			
			وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفاً
			
			
			
			وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ 
			فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (15) | 
                              
                              
			| 
			
			16. «¡Hijito! Aunque se trate 
			de algo del peso de un grano de mostaza y esté escondido en una 
			roca, en los cielos o en la tierra, Allah lo sacará a luz. Allah es 
			sutil, está bien informado.   | 
			
			16.Ya 
			bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee 
			sakhratin aw fee alssamawati aw fee al-ardi ya/ti biha Allahu inna 
			Allaha lateefun khabeerun | 
			
			
			يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ 
			فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَوَاتِ أَوْ فِي الأَرْضِ يَأْتِ 
			بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (16) | 
                              
                              
			| 
			
			17. ¡Hijito! ¡Haz la azAllah! 
			¡Ordena lo que está bien y prohíbe lo que está mal! ¡Ten paciencia 
			ante la adversidad! ¡Eso sí que es dar muestras de resolución!
			
			 | 
			
			17.Ya 
			bunayya aqimi alssalata wa/mur bialmaAAroofi wainha AAani almunkari 
			waisbir AAala ma asabaka inna thalika min AAazmi al-omoori | 
			
			
			يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلاةَ
			
			
			
			وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ
			
			
			
			وَانْهَ عَنِ المُنكَرِ
			
			
			
			وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ 
			(17) | 
                              
                              
			| 
			
			18. ¡No pongas mala cara a la 
			gente, ni pises la tierra con insolencia! Allah no ama a nadie que sea 
			presumido, jactancioso.   | 
			
			18.Wala 
			tusaAAAAir khaddaka lilnnasi wala tamshi fee al-ardi marahan inna 
			Allaha la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoorin | 
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحاً إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ 
			مُخْتَالٍ فَخُورٍ (18) | 
                              
                              
			| 
			
			19. ¡Sé modesto en tus andares! 
			¡Habla en voz baja! ¡La voz más desagradable es, ciertamente, la del 
			asno!»   | 
			
			19.Waiqsid 
			fee mashyika waoghdud min sawtika inna ankara al-aswati lasawtu 
			alhameeri | 
			
			
			وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ
			
			
			
			وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الحَمِيرِ 
			(19) | 
                              
                              
			| 
			
			20. ¿No veis que Allah ha 
			sujetado a vuestro servicio lo que está en los cielos y en la 
			tierra, y os ha colmado de Sus gracias, visibles u ocultas? Pero hay 
			algunos hombres que discuten de Allah sin tener conocimiento, ni 
			dirección, ni  Escritura luminosa. 
			 
			 | 
			
			20.Alam 
			taraw anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alssamawati wama fee al-ardi 
			waasbagha AAalaykum niAAamahu thahiratan wabatinatan wamina alnnasi 
			man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wala hudan wala kitabin 
			muneerin | 
			
			
			أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَمَا فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً
			
			
			
			وَبَاطِنَةً
			
			
			
			وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُدًى
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			كِتَابٍ مُّنِيرٍ (20) | 
                              
                              
			| 
			
			21. Y, cuando se les dice: 
			«¡Seguid lo que Allah ha revelado!», dicen: «¡No, sino que seguiremos 
			lo mismo que nuestros padres seguían!» ¿Y si el Demonio les llamara 
			al castigo del fuego de la gehena?   | 
			
			21.Wa-itha 
			qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma 
			wajadna AAalayhi abaana awa law kana alshshaytanu yadAAoohum ila 
			AAathabi alssaAAeeri | 
			
			
			وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ 
			نَتَّبِعُ مَا
			
			
			
			وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَ لَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ 
			يَدْعُوَهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ (21) | 
                              
                              
			| 
			
			22. Quien se somete a Allah y 
			hace el bien se ase del asidero más firme. El fin de todo es Allah.
			
			 | 
			
			22.Waman 
			yuslim wajhahu ila Allahi wahuwa muhsinun faqadi istamsaka 
			bialAAurwati alwuthqa wa-ila Allahi AAaqibatu al-omoori | 
			
			
			وَمَن يُسْلِمْ
			
			
			
			وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ
			
			
			
			وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الوُثْقَى
			
			
			
			وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ (22) | 
                              
                              
			| 
			
			23. Si alguien no cree, ¡que su 
			incredulidad no te entristezca! Volverán a Nosotros y ya les 
			informaremos de lo que hacían. Allah sabe bien lo que encierran los 
			pechos.   | 
			
			23.Waman 
			kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbi-ohum bima 
			AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori | 
			
			
			وَمَن كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ 
			فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ 
			الصُّدُورِ (23) | 
                              
                              
			| 
			
			24. Les dejaremos que gocen por 
			breve tiempo. Luego, les arrastraremos a un duro castigo.  
			 | 
			
			24.NumattiAAuhum 
			qaleelan thumma nadtarruhum ila AAathabin ghaleethin | 
			
			
			نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ 
			(24) | 
                              
                              
			| 
			
			25. Si les preguntas: «¿Quién 
			ha creado los cielos y la tierra?», seguro que dicen: «¡Allah!» Di: 
			«¡Alabado sea Allah!» No, la mayoría no saben.   | 
			
			25.Wala-in 
			saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna Allahu quli 
			alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona | 
			
			
			وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ 
			أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (25) | 
                              
                              
			| 
			
			26. Es de Allah lo que está en 
			los cielos y en la tierra. Allah es Quien Se basta a Sí mismo, el 
			Digno de Alabanza.   | 
			
			26.Lillahi 
			ma fee alssamawati waal-ardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu | 
			
			
			لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ (26) | 
                              
                              
			| 
			
			27. Si se hicieran cálamos de 
			los árboles de la tierra, y se añadieran al mar, luego de él, otros 
			siete mares más, no se agotarían las palabras de Allah. Allah es 
			poderoso, sabio.   | 
			
			27.Walaw 
			annama fee al-ardi min shajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu min 
			baAAdihi sabAAatu abhurin ma nafidat kalimatu Allahi inna Allaha 
			AAazeezun hakeemun | 
			
			
			وَلَوْ أَنَّمَا فِي الأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلامٌ
			
			
			
			وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ 
			كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (27) | 
                              
                              
			| 
			
			28. Crearos y resucitaros 
			cuesta a Allah tanto como si se tratara de una sola persona. Allah todo 
			lo oye, todo lo ve.   | 
			
			28.Ma 
			khalqukum wala baAAthukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha 
			sameeAAun baseerun | 
			
			
			مَا خَلْقُكُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ
			
			
			
			وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (28) | 
                              
                              
			| 
			
			29. ¿No ves que Allah hace que la 
			noche entre en el día y que el día entre en la noche, ha sujetado el 
			sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hasta un término fijo, 
			y que Allah está bien informado de lo que hacéis?   | 
			
			29.Alam 
			tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara 
			fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila 
			ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun | 
			
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
			
			
			
			وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
			
			
			
			وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
			
			
			
			وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (29) | 
                              
                              
			| 
			
			30. Esto es así porque Allah es 
			la Verdad, pero lo que ellos invocan en lugar de invocarle a Él es 
			lo falso. Allah es el Altísimo, el Grande.   | 
			
			30.Thalika 
			bi-anna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona min doonihi albatilu 
			waanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru | 
			
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ
			
			
			
			وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ البَاطِلُ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ (30) | 
                              
                              
			| 
			
			31. ¿No ves que las naves 
			navegan por la gracia de Allah, para que Él os muestre algunos de Sus 
			signos? Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga 
			mucha paciencia, mucha gratitud.   | 
			
			31.Alam 
			tara anna alfulka tajree fee albahri biniAAmati Allahi liyuriyakum 
			min ayatihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin | 
			
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ الفُلْكَ تَجْرِي فِي البَحْرِ بِنِعْمةِ اللَّهِ 
			لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ 
			صَبَّارٍ شَكُورٍ (31) | 
                              
                              
			| 
			
			32. Y, cuando las olas les 
			cubren cual pabellones, invocan a Allah rindiéndole culto sincero. 
			Pero, en cuanto les salva, llevándolos a tierra firme, algunos de 
			ellos vacilan. Nadie niega Nuestros signos sino todo aquél que es 
			pérfido, desagradecido.   | 
			
			32.Wa-itha 
			ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu 
			alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama 
			yajhadu bi-ayatina illa kullu khattarin kafoorin | 
			
			
			وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ 
			لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى البَرِّ فَمِنْهُم 
			مُّقْتَصِدٌ
			
			
			
			وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ (32) | 
                              
                              
			| 
			
			33. ¡Hombres! ¡Temed a vuestro 
			Señor y tened miedo de un día en que el padre no pueda satisfacer 
			por su hijo, ni el hijo por su padre! ¡Lo que Allah promete es verdad! 
			¡Que la vida de acá no os engañe, y que el Engañador no os engañe 
			acerca de Allah!   | 
			
			33.Ya 
			ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum waikhshaw yawman la yajzee walidun 
			AAan waladihi wala mawloodun huwa jazin AAan walidihi shay-an inna 
			waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala 
			yaghurrannakum biAllahi algharooru | 
			
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ
			
			
			
			وَاخْشَوْا يَوْماً لاَّ يَجْزِي
			
			
			
			وَالِدٌ عَن
			
			
			
			وَلَدِهِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن
			
			
			
			وَالِدِهِ شَيْئاً إِنَّ
			
			
			
			وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ (33) | 
                              
                              
			| 
			
			34. Allah tiene conocimiento de 
			la Hora. Envía abajo la lluvía. Sabe lo que encierran las entrañas 
			de la madre, mientras que nadie sabe lo que el día siguiente le 
			deparará, nadie sabe en qué tierra morirá. Allah es omnisciente, está 
			bien informado. | 
			
			34.Inna 
			Allaha AAindahu AAilmu alssaAAati wayunazzilu alghaytha wayaAAlamu 
			ma fee al-arhami wama tadree nafsun matha taksibu ghadan wama tadree 
			nafsun bi-ayyi ardin tamootu inna Allaha AAaleemun khabeerun. | 
			
			
			إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ
			
			
			
			وَيُنَزِّلُ الغَيْثَ
			
			
			
			وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ
			
			
			
			وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَداً
			
			
			
			وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ 
			خَبِيرٌ (34) |