| 
			
			
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 60 versos. | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			60 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1.  'lm.
			
			 | 
			
			1.Alif-lam-meem | 
			
			 
			
			الـم (1)  | 
                              
                              
			| 
			
			2. Los bizantinos han sido 
			vencidos   | 
			
			2.Ghulibati 
			alrroomu | 
			
			 
			
			غُلِبَتِ الرُّومُ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. en los confines del país. 
			Pero, después de su derrota, vencerán | 
			
			3.Fee 
			adna al-ardi wahum min baAAdi ghalabihim sayaghliboona | 
			
			 
			
			فِي أَدْنَى الأَرْضِ
			
			
			
			وَهُم مِّنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. dentro de varios años. Todo 
			está en manos de Allah, tanto el pasado como el futuro. Ese día, los 
			creyentes se regocijarán   | 
			
			4.Fee 
			bidAAi sineena lillahi al-amru min qablu wamin baAAdu wayawma-ithin 
			yafrahu almu/minoona | 
			
			 
			
			فِي بِضْعِ سِنِينَ لله الأَمْرُ مِن قَبْلُ
			
			
			
			وَمِنْ بَعْدُ
			
			
			
			وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ المُؤْمِنُونَ (4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. del auxilio de Allah. Auxilia 
			a quien Él quiere. Es el Poderoso, el Misericordioso.   | 
			
			5.Binasri 
			Allahi yansuru man yashao wahuwa alAAazeezu alrraheemu | 
			
			 
			
			بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الرَّحِيمُ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. ¡Promesa de Allah! Allah no 
			falta a Su promesa. Pero la mayoría de los hombres no saben.
			
			 | 
			
			6.WaAAda 
			Allahi la yukhlifu Allahu waAAdahu walakinna akthara alnnasi la 
			yaAAlamoona | 
			
			 
			
			وَعْدَ اللَّهِ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ
			
			
			
			وَعْدَهُ
			
			
			
			وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. Conocen lo externo de la 
			vida de acá, pero no se preocupan por la otra vida.   | 
			
			7.YaAAlamoona 
			thahiran mina alhayati alddunya wahum AAani al-akhirati hum 
			ghafiloona | 
			
			 
			
			يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. ¿Es que no reflexionan en su 
			interior? Allah no ha creado los cielos, la tierra y lo que entre 
			ellos está sino con un fin y por un período determinado. Pero muchos 
			hombres se niegan, sí, a creer en el encuentro de su Señor.  
			 | 
			
			8.Awa lam 
			yatafakkaroo fee anfusihim ma khalaqa Allahu alssamawati waal-arda 
			wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman wa-inna katheeran 
			mina alnnasi biliqa-i rabbihim lakafiroona | 
			
			 
			
			أَوَ لَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم مَّا خَلَقَ اللَّهُ 
			السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ
			
			
			
			وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ
			
			
			
			وَأَجَلٍ مُّسَمًّى
			
			
			
			وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ (8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. ¿No han ido por la tierra y 
			mirado cómo terminaron sus antecesores? Eran más poderosos, araban 
			la tierra y la poblaban más que ellos. Sus enviados vinieron a ellos 
			con las pruebas claras. No fue Allah quien fue injusto con ellos, sino 
			que ellos lo fueron consigo mismos.   | 
			
			9.Awa lam 
			yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min 
			qablihim kanoo ashadda minhum quwwatan waatharoo al-arda 
			waAAamarooha akthara mimma AAamarooha wajaat-hum rusuluhum 
			bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum 
			yathlimoona | 
			
			 
			
			أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ 
			الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
			
			
			
			وَأَثَارُوا الأَرْضَ
			
			
			
			وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا
			
			
			
			وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ 
			لِيَظْلِمَهُمْ
			
			
			
			وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (9)  | 
                              
                              
			| 
			
			10. Y el fin de los que obraron 
			mal fue el peor, porque desmintieron los signos de Allah y se burlaron 
			de ellos.   | 
			
			10.Thumma 
			kana AAaqibata allatheena asaoo alssoo-a an kaththaboo bi-ayati 
			Allahi wakanoo biha yastahzi-oona | 
			
			 
			
			ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى
			
			
			
			أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ
			
			
			
			وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. Allah inicia la creación y 
			luego la repite, después de lo cual seréis devueltos a Él.  
			 | 
			
			11.Allahu 
			yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona | 
			
			 
			
			اللَّهُ يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 
			(11)  | 
                              
                              
			| 
			
			12. Cuando suene la Hora, los 
			pecadores serán presa de la desesperación.   | 
			
			12.Wayawma 
			taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona | 
			
			 
			
			وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ المُجْرِمُونَ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. Sus asociados no 
			intercederán por ellos y éstos renegarán de aquéllos.   | 
			
			13.Walam 
			yakun lahum min shuraka-ihim shufaAAao wakanoo bishuraka-ihim 
			kafireena | 
			
			 
			
			وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ
			
			
			
			وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. El día que suene la Hora se 
			dividirán:   | 
			
			14.Wayawma 
			taqoomu alssaAAatu yawma-ithin yatafarraqoona | 
			
			 
			
			وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			15. quienes hayan creído y 
			obrado bien, serán regocijados en un prado;   | 
			
			15.Faamma 
			allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fahum fee rawdatin 
			yuhbaroona | 
			
			 
			
			فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ (15)  | 
                              
                              
			| 
			
			16. pero quienes no hayan 
			creído y hayan desmentido Nuestros signos y la existencia de la otra 
			vida serán entregados al castigo.   | 
			
			16.Waamma 
			allatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina waliqa-i al-akhirati 
			faola-ika fee alAAathabi muhdaroona | 
			
			 
			
			وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا
			
			
			
			وَلِقَاءِ الآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي العَذَابِ مُحْضَرُونَ (16)  | 
                              
                              
			| 
			
			17. ¡Gloria a Allah tarde y 
			mañana!   | 
			
			
			17.Fasubhana Allahi heena tumsoona waheena tusbihoona | 
			
			 
			
			فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ
			
			
			
			وَحِينَ تُصْبِحُونَ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. ¡Alabado sea en los cielos 
			y en la tierra, por la tarde y al mediodía!   | 
			
			18.Walahu 
			alhamdu fee alssamawati waal-ardi waAAashiyyan waheena tuthhiroona | 
			
			 
			
			وَلَهُ الحَمْدُ فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ
			
			
			
			وَعَشِيًّا
			
			
			
			وَحِينَ تُظْهِرُونَ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. Saca al vivo del muerto, al 
			muerto del vivo. Vivifica la tierra después de muerta. Así es como 
			se os sacará.   | 
			
			19.Yukhriju 
			alhayya mina almayyiti wayukhriju almayyita mina alhayyi wayuhyee 
			al-arda baAAda mawtiha wakathalika tukhrajoona | 
			
			
				
				
				يُخْرِجُ الحَيَّ مِنَ المَيِّتِ
				
				
				
				وَيُخْرِجُ المَيِّتَ مِنَ الحَيِّ
				
				
				
				وَيُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
				
				
				
				وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ (19)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			20. Y entre Sus signos está el 
			haberos creado de tierra. Luego, hechos hombres, os diseminasteis...
			
			 | 
			
			20.Wamin 
			ayatihi an khalaqakum min turabin thumma itha antum basharun 
			tantashiroona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم 
			بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			21. Y entre Sus signos está el 
			haberos creado esposas nacidas entre vosotros, para que os sirvan de 
			quietud, y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la bondad. 
			Ciertamente, hay en ellos signos para gente que reflexiona.  
			 | 
			
			21.Wamin 
			ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha 
			wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin 
			liqawmin yatafakkaroona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا 
			لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا
			
			
			
			وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً
			
			
			
			وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. Y entre Sus signos está la 
			creación de los cielos y de la tierra, la diversidad de vuestras 
			lenguas y de vuestros colores. Ciertamente hay en ello signos para 
			los que saben.   | 
			
			22.Wamin 
			ayatihi khalqu alssamawati waal-ardi waikhtilafu alsinatikum 
			waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ
			
			
			
			وَاخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ
			
			
			
			وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. Y entre Sus signos está 
			vuestro sueño, de noche o de día, vuestra solicitud en recibir Su 
			favor. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye.  
			 | 
			
			23.Wamin 
			ayatihi manamukum biallayli waalnnahari waibtighaokum min fadlihi 
			inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ
			
			
			
			وَالنَّهَارِ
			
			
			
			وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ 
			يَسْمَعُونَ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. Y entre Sus signos está el 
			haceros ver el relámpago, motivo de temor y de anhelo, y el hacer 
			bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de 
			muerta. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona.
			
			 | 
			
			24.Wamin 
			ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina 
			alssama-i maan fayuhyee bihi al-arda baAAda mawtiha inna fee thalika 
			laayatin liqawmin yaAAqiloona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ البَرْقَ خَوْفًا
			
			
			
			وَطَمَعًا
			
			
			
			وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ 
			مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (24)  | 
                              
                              
			| 
			
			25. Y entre sus Signos está el 
			que los cielos y la tierra se sostengan por una orden Suya. Al 
			final, apenas Él os llame de la tierra, saldréis inmediatamente.
			
			 | 
			
			25.Wamin 
			ayatihi an taqooma alssamao waal-ardu bi-amrihi thumma itha daAAakum 
			daAAwatan mina al-ardi itha antum takhrujoona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ
			
			
			
			وَالأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الأَرْضِ 
			إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ (25)  | 
                              
                              
			| 
			
			26. Suyos son quienes están en 
			los cielos y en la tierra. Todos Le obedecen.   | 
			
			26.Walahu 
			man fee alssamawati waal-ardi kullun lahu qanitoona | 
			
			 
			
			وَلَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. Es Él Quien inicia la 
			creación y, luego, la repite. Es cosa fácil para Él. Representa el 
			ideal supremo en los cielos y en la tierra. Es el Poderoso, el 
			Sabio.   | 
			
			27.Wahuwa 
			allathee yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi 
			walahu almathalu al-aAAla fee alssamawati waal-ardi wahuwa 
			alAAazeezu alhakeemu | 
			
			 
			
			وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ
			
			
			
			وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ
			
			
			
			وَلَهُ المَثَلُ الأَعْلَى فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Os propone una parábola 
			tomada de vuestro mismo ambiente: ¿Hay entre vuestros esclavos 
			quienes participen del mismo sustento de que os hemos proveído, de 
			modo que podáis equipararos en ello con ellos y les temáis tanto 
			cuanto os teméis unos a otros? Así explicamos detalladamente los 
			signos a gente que razona.   | 
			
			28.Daraba 
			lakum mathalan min anfusikum hal lakum mimma malakat aymanukum min 
			shurakaa fee ma razaqnakum faantum feehi sawaon takhafoonahum 
			kakheefatikum anfusakum kathalika nufassilu al-ayati liqawmin 
			yaAAqiloona | 
			
			 
			
			ضَرَبَ لَكُم مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا 
			مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ 
			فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ كَذَلِكَ 
			نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. Los impíos, al contrario, 
			siguen sus pasiones sin conocimiento. ¿Quién podrá dirigir a 
			aquéllos a quienes Allah ha extraviado? No tendrán quien les auxilie. | 
			
			29.Bali 
			ittabaAAa allatheena thalamoo ahwaahum bighayri AAilmin faman yahdee 
			man adalla Allahu wama lahum min nasireena | 
			
			 
			
			بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن 
			يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ
			
			
			
			وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (29)  | 
                              
                              
			| 
			
			30. ¡Profesa la Religión como
			
			hanif, según la naturaleza primigenia que 
			Allah ha puesto en los hombres! No cabe alteración en la creación de 
			Allah. Ésa es la religión verdadera. Pero la mayoría de los hombres no 
			saben.   | 
			
			30.Faaqim 
			wajhaka lilddeeni haneefan fitrata Allahi allatee fatara alnnasa 
			AAalayha la tabdeela likhalqi Allahi thalika alddeenu alqayyimu 
			walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona | 
			
			 
			
			فَأَقِمْ
			
			
			
			وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَتِي فَطَرَ النَّاسَ 
			عَلَيْهَا لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ القَيِّمُ
			
			
			
			وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. ...volviéndoos a Él 
			arrepentidos. ¡Temedle, haced la azAllah y no seáis de los asociadores,
			
			 | 
			
			31.Muneebeena 
			ilayhi waittaqoohu waaqeemoo alssalata wala takoonoo mina 
			almushrikeena | 
			
			 
			
			مُنِيبِينَ إِلَيْهِ
			
			
			
			وَاتَّقُوهُ
			
			
			
			وَأَقِيمُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَكُونُوا مِنَ المُشْرِكِينَ (31)  | 
                              
                              
			| 
			
			32. de los que escinden su 
			religión en sectas, contento cada grupo con lo suyo!   | 
			
			32.Mina 
			allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima 
			ladayhim farihoona | 
			
			 
			
			مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُم
			
			
			
			وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. Cuando los hombres sufren 
			una desgracia, invocan a su Señor, volviéndose a Él arrepentidos. 
			Luego, cuando les ha hecho gustar una misericordia venida de Él, 
			algunos de ellos asocian otros dioses a su Señor,   | 
			
			33.Wa-itha 
			massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha 
			athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona | 
			
			 
			
			وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ 
			ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم 
			بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. para terminar negando lo 
			que les hemos dado. ¡Gozad, pues, brevemente! ¡Vais a ver...!
			
			 | 
			
			
			34.Liyakfuroo bima ataynahum fatamattaAAoo fasawfa taAAlamoona | 
			
			 
			
			لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 
			(34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. ¿Acaso les hemos conferido 
			una autoridad que hable de lo que ellos Le asocian?   | 
			
			35.Am 
			anzalna AAalayhim sultanan fahuwa yatakallamu bima kanoo bihi 
			yushrikoona | 
			
			 
			
			أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا 
			كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. Cuando hacemos gustar a los 
			hombres una misericordia, se regocijan de ella. Pero, si les sucede 
			un mal como castigo a sus obras, ahí les tenéis desesperados.
			
			 | 
			
			36.Waitha 
			athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wa-in tusibhum sayyi-atun bima 
			qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona | 
			
			 
			
			وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا
			
			
			
			وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ 
			يَقْنَطُونَ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. ¿Es que no ven que Allah 
			dispensa el sustento a quienes Él quiere: a unos con largueza, a 
			otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que 
			cree.   | 
			
			37.Awa 
			lam yaraw anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna 
			fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona | 
			
			 
			
			أَوَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ
			
			
			
			وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (37)  | 
                              
                              
			| 
			
			38. Da lo que es de derecho al 
			pariente, al pobre y al viajero. Es lo mejor para quienes desean 
			agradar a Allah. Esos son los que prosperarán.   | 
			
			38.Faati 
			tha alqurba haqqahu waalmiskeena waibna alssabeeli thalika khayrun 
			lillatheena yureedoona wajha Allahi waola-ika humu almuflihoona | 
			
			 
			
			فَآتِ ذَا القُرْبَى
			
			
			
			حَقَّهُ
			
			
			
			وَالْمِسْكِينَ
			
			
			
			وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُريدُونَ
			
			
			
			وَجْهَ اللَّهِ
			
			
			
			وَأُوْلَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ (38)  | 
                              
                              
			| 
			
			39. Lo que prestáis con usura 
			para que os produzca a costa de la hacienda ajena no os produce ante 
			Allah. En cambio, lo que dais de azaque por deseo de agradar a Allah... 
			Ésos son los que recibirán el doble.   | 
			
			39.Wama 
			ataytum min riban liyarbuwa fee amwali alnnasi fala yarboo AAinda 
			Allahi wama ataytum min zakatin tureedoona wajha Allahi faola-ika 
			humu almudAAifoona | 
			
			 
			
			وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلاَ 
			يَرْبُو عِندَ اللَّهِ
			
			
			
			وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ
			
			
			
			وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ المُضْعِفُونَ (39)  | 
                              
                              
			| 
			
			40. Allah es Quien os ha creado 
			y, luego proveído del sustento, Quien os hará morir y, luego, 
			volveros a la vida. ¿Hay alguno de vuestros asociados que sea capaz 
			de hacer algo de eso? ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le 
			asocian!   | 
			
			40.Allahu 
			allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma 
			yuhyeekum hal min shuraka-ikum man yafAAalu min thalikum min shay-in 
			subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona | 
			
			 
			
			اللًّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ 
			يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن 
			شَيْءٍ سُبْحَانَهُ
			
			
			
			وَتَعَالَى
			
			
			
			عَمَّا يُشرِكُونَ (40)  | 
                              
                              
			| 
			
			41. Ha aparecido la corrupción 
			en la tierra y en el mar como consecuencia de las acciones de los 
			hombres, para hacerles gustar parte de lo que han hecho. Quizás, 
			así, se conviertan.   | 
			
			41.Thahara 
			alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi 
			liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoona | 
			
			 
			
			ظَهَرَ الفَسَادُ فِي البَرِّ
			
			
			
			وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ 
			الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (41)  | 
                              
                              
			| 
			
			42. Di: «¡Id por la tierra y 
			mirad cómo terminaron sus antecesores: fueron, en su mayoría, 
			asociadores!» | 
			
			42.Qul 
			seeroo fee al-ardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min 
			qablu kana aktharuhum mushrikeena | 
			
			
				
				
				قُلْ سِيرُوا فِي الأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ 
				الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ (42)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			43. Profesa la religión 
			verdadera antes de que llegue un día que Allah no evitará. Ese día 
			serán separados:   | 
			
			43.Faaqim 
			wajhaka lilddeeni alqayyimi min qabli an ya/tiya yawmun la maradda 
			lahu mina Allahi yawma-ithin yassaddaAAoona | 
			
			 
			
			فَأَقِمْ
			
			
			
			وَجْهَكَ لِلدِّينِ القَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ 
			مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ (43)  | 
                              
                              
			| 
			
			44. quienes no hayan creído 
			sufrirán las consecuencias de su incredulidad, pero quienes hayan 
			obrado bien se habrán preparado un lecho.   | 
			
			44.Man 
			kafara faAAalayhi kufruhu waman AAamila salihan fali-anfusihim 
			yamhadoona  | 
			
			 
			
			مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ
			
			
			
			وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ (44)  | 
                              
                              
			| 
			
			45. Para retribuir con Su favor 
			a los que hayan creído y obrado bien. Él no ama a los infieles.
			
			 | 
			
			45.Liyajziya 
			allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati min fadlihi innahu la 
			yuhibbu alkafireena | 
			
			 
			
			لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ 
			الكَافِرِينَ (45)  | 
                              
                              
			| 
			
			46. Entre Sus signos, está el 
			envío de los vientos como nuncios de la buena nueva, para daros a 
			gustar de Su misericordia, para que naveguen las naves siguiendo Sus 
			órdenes y para que busquéis Su favor. Y quizás, así, seáis 
			agradecidos.   | 
			
			46.Wamin 
			ayatihi an yursila alrriyaha mubashshiratin waliyutheeqakum min 
			rahmatihi walitajriya alfulku bi-amrihi walitabtaghoo min fadlihi 
			walaAAallakum tashkuroona | 
			
			 
			
			وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ
			
			
			
			وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ
			
			
			
			وَلِتَجْرِيَ الفُلْكُ بِأَمْرِهِ
			
			
			
			وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ
			
			
			
			وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (46)  | 
                              
                              
			| 
			
			47. Antes de ti, hemos mandado 
			enviados a su pueblo. Les aportaron las pruebas claras. Nos vengamos 
			de los que pecaron, era deber Nuestro auxiliar a los creyentes.
			
			 | 
			
			47.Walaqad 
			arsalna min qablika rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati 
			faintaqamna mina allatheena ajramoo wakana haqqan AAalayna nasru 
			almu/mineena | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلاً إِلَى
			
			
			
			قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ 
			أَجْرَمُوا
			
			
			
			وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ المُؤْمِنِينَ (47)  | 
                              
                              
			| 
			
			48. Allah es Quien envía los 
			vientos y éstos levantan nubes. Y Él las extiende como quiere por el 
			cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón. 
			Cuando favorece con éste a los siervos que Él quiere, he aquí que 
			éstos se regocijan,   | 
			
			48.Allahu 
			allathee yursilu alrriyaha fatutheeru sahaban fayabsutuhu fee 
			alssama-i kayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqa yakhruju 
			min khilalihi fa-itha asaba bihi man yashao min AAibadihi itha hum 
			yastabshiroona | 
			
			 
			
			اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ 
			فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ
			
			
			
			وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلالِهِ فَإِذَا 
			أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ 
			(48)  | 
                              
                              
			| 
			
			49. mientras que, antes de 
			haberles sido enviado desde arriba, habían sido presa de la 
			desesperación.   | 
			
			49.Wa-in 
			kanoo min qabli an yunazzala AAalayhim min qablihi lamubliseena | 
			
			 
			
			وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ 
			لَمُبْلِسِينَ (49)  | 
                              
                              
			| 
			
			50. ¡Y mira las huellas de la 
			misericordia de Allah, cómo vivifica la tierra después de muerta! Tal 
			es, en verdad, el Vivificador de los muertos. Es omnipotente.
			
			 | 
			
			50.Faonthur 
			ila athari rahmati Allahi kayfa yuhyee al-arda baAAda mawtiha inna 
			thalika lamuhyee almawta wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun | 
			
			 
			
			فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمةِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ 
			مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي المَوْتَى
			
			
			
			وَهُوَ عَلَى
			
			
			
			كُلِّ شَيٍْ قَدِيرٌ (50)  | 
                              
                              
			| 
			
			51. Y si enviamos un viento y 
			ven que amarillea, se obstinan, no obstante, en su incredulidad.
			
			 | 
			
			51.Wala-in 
			arsalna reehan faraawhu musfarran lathalloo min baAAdihi yakfuroona | 
			
			 
			
			وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِنْ 
			بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ (51)  | 
                              
                              
			| 
			
			52. Tú no puedes hacer que los 
			muertos oigan ni que los sordos oigan el llamamiento, si vuelven la 
			espalda.   | 
			
			52.Fa-innaka 
			la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw 
			mudbireena | 
			
			 
			
			فَإِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ المَوْتَى
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا
			
			
			
			وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (52)  | 
                              
                              
			| 
			
			53. Ni puedes dirigir a los 
			ciegos, sacándoles de su extravío. Tú no puedes hacer que oigan sino 
			quienes creen en Nuestros signos y están sometidos a Nosotros.
			
			 | 
			
			53.Wama 
			anta bihadi alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yu/minu 
			bi-ayatina fahum muslimoona | 
			
			 
			
			وَمَا أَنْتَ بِهَادِ العُمْيِ عَن ضَلالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ 
			مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (53)  | 
                              
                              
			| 
			
			54. Allah es Quien os creó 
			débiles; luego, después de ser débiles, os fortaleció luego, después 
			de fortaleceros, os debilitó y os encaneció. Crea lo que Él quiere. 
			Es el Omnisciente, el Omnipotente.   | 
			
			54.Allahu 
			allathee khalaqakum min daAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin 
			quwwatan thumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatan 
			yakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeeru | 
			
			 
			
			اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ 
			ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا
			
			
			
			وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ
			
			
			
			وَهُوَ العَلِيمُ القَدِيرُ (54)  | 
                              
                              
			| 
			
			55. El día que llegue la Hora, 
			jurarán los pecadores que no han permanecido sino una hora. Así 
			estaban de desviados...   | 
			
			55.Wayawma 
			taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin 
			kathalika kanoo yu/fakoona | 
			
			 
			
			وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ المُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا 
			غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ (55)  | 
                              
                              
			| 
			
			56. Quienes habían recibido la 
			Ciencia y la fe dirán: «Habéis permanecido el tiempo previsto en la
			
			Escritura de Allah: hasta el día de la 
			Resurrección, y hoy es el día de la Resurrección. Pero no 
			sabíais...»   | 
			
			56.Waqala 
			allatheena ootoo alAAilma waal-eemana laqad labithtum fee kitabi 
			Allahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmu albaAAthi walakinnakum 
			kuntum la taAAlamoona | 
			
			 
			
			وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ
			
			
			
			وَالإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَى
			
			
			
			يَوْمِ البَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ البَعْثِ
			
			
			
			وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ (56)  | 
                              
                              
			| 
			
			57. Ese día, no les servirán de 
			nada a los impíos sus excusas y no serán agraciados.   | 
			
			57.Fayawma-ithin 
			la yanfaAAu allatheena thalamoo maAAthiratuhum wala hum 
			yustaAAtaboona | 
			
			 
			
			فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (57)  | 
                              
                              
			| 
			
			58. En este  Corán 
			hemos dado a los hombres toda clase de ejemplos. Si les vienes con 
			una aleya, seguro que dicen los infieles: «¡No sois más que unos 
			falsarios!»   | 
			
			58.Walaqad 
			darabna lilnnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin wala-in ji/tahum 
			bi-ayatin layaqoolanna allatheena kafaroo in antum illa mubtiloona | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا القُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ
			
			
			
			وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ 
			أَنتُمْ إِلاَّ مُبْطِلُونَ (58)  | 
                              
                              
			| 
			
			59. Así es como sella Allah los 
			corazones de los que no saben.   | 
			
			59.Kathalika 
			yatbaAAu Allahu AAala quloobi allatheena la yaAAlamoona | 
			
			 
			
			كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى
			
			
			
			قُلُوبِ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ (59)  | 
                              
                              
			| 
			
			60. ¡Ten, pues, paciencia! ¡Lo 
			que Allah promete es verdad! ¡Que no te encuentren ligero quienes no 
			están convencidos! | 
			
			60.Faisbir 
			inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la 
			yooqinoona. | 
			
			 
			
			فَاصْبِرْ إِنَّ
			
			
			
			وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لاَ يُوقِنُونَ (60)  |