| 
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			21 | 
			
			 
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 21 versos.
			   | 
		
		
			| 
			 
		    
  
		    
  
			   | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى (1)  | 
			
			1.Waallayli 
			itha yaghsha | 
			
			1. ¡Por la noche cuando 
			extiende su velo!   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى (2)  | 
			
			2.Waalnnahari 
			itha tajalla | 
			
			2. ¡Por el día cuando 
			resplandece!   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ
			
			
			
			وَالأُنثَى (3)  | 
			
			3.Wama 
			khalaqa alththakara waal-ontha | 
			
			3. ¡Por Quien ha creado al 
			varón y a la hembra!   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى (4)  | 
			
			4.Inna 
			saAAyakum lashatta | 
			
			4. Vuestro esfuerzo, en verdad, 
			da resultados diversos.   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى
			
			
			
			وَاتَّقَى (5)  | 
			
			5.Faamma 
			man aAAta waittaqa | 
			
			5. A quien da, teme a Dios,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى (6)  | 
			
			6.Wasaddaqa 
			bialhusna | 
			
			6. y cree en lo más bello,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى (7)  | 
			
			7.Fasanuyassiruhu 
			lilyusra | 
			
			7. le facilitaremos el acceso a 
			la mayor felicidad.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ
			
			
			
			وَاسْتَغْنَى (8)  | 
			
			8.Waamma 
			man bakhila waistaghna | 
			
			8. En cambio, a quien es avaro, 
			cree bastarse a sí mismo   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى (9)  | 
			
			9.Wakaththaba 
			bialhusna  | 
			
			9. y desmiente lo más bello,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى (10)  | 
			
			10.Fasanuyassiruhu 
			lilAAusra | 
			
			10. le facilitaremos el acceso 
			a la mayor adversidad,   | 
		
		
			
			
				
				
				وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى (11)  
			 | 
			
			11.Wama 
			yughnee AAanhu maluhu itha taradda | 
			
			11. y de nada le servirá su 
			hacienda cuando sea precipitado.   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى (12)  | 
			
			12.Inna 
			AAalayna lalhuda | 
			
			12. Sí, es de incumbencia 
			Nuestra la Dirección.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ
			
			
			
			وَالأُولَى (13)  | 
			
			13.Wa-inna 
			lana lal-akhirata waal-oola | 
			
			13. Sí, es cosa Nuestra la otra 
			vida y ésta.   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى (14)  | 
			
			14.Faanthartukum 
			naran talaththa | 
			
			14. Os he prevenido contra un 
			fuego llameante,   | 
		
		
			| 
			 
			
			لاَ يَصْلاهَا إِلاَّ الأَشْقَى (15)  | 
			
			15.La 
			yaslaha illa al-ashqa | 
			
			15. en el cual sólo arderá el 
			infame,   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّذِي كَذَّبَ
			
			
			
			وَتَوَلَّى (16)  | 
			
			16.Allathee 
			kaththaba watawalla | 
			
			16. que desmiente y se desvía,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى (17)  | 
			
			17.Wasayujannabuha 
			al-atqa | 
			
			17. el cual evitará quien de 
			veras teme a Dios,   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى (18)  | 
			
			18.Allathee 
			yu/tee malahu yatazakka | 
			
			18. que da su hacienda para 
			purificarse,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَمَا لأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى (19)  | 
			
			19.Wama 
			li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza | 
			
			19. que, cuando hace un favor, 
			no lo hace con ánimo de ser retribuido,   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِلاَّ ابْتِغَاءَ
			
			
			
			وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى (20)  | 
			
			20.Illa 
			ibtighaa wajhi rabbihi al-aAAla | 
			
			20. sino tan sólo por deseo de 
			agradar a su altísimo Señor.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلَسَوْفَ يَرْضَى (21)  | 
			
			21.Walasawfa 
			yarda. | 
			
			21. ¡Sí, ése quedará 
			satisfecho!   |