| 
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			30 | 
			
			 
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 30 versos.
			   | 
		
		
			| 
			 
		    
  
		    
  
			   | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالْفَجْرِ (1)  | 
			
			
			1.Waalfajri | 
			
			1. ¡Por el alba!   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2)  | 
			
			2.Walayalin 
			AAashrin | 
			
			2. ¡Por diez noches!  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالشَّفْعِ
			
			
			
			وَالْوَتْرِ (3)  | 
			
			
			3.WaalshshafAAi waalwatri | 
			
			3. ¡Por el par y el impar!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4)  | 
			
			4.Waallayli 
			itha yasri | 
			
			4. ¡Por la noche cuando 
			transcurre...   | 
		
		
			| 
			 
			
			هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5)  | 
			
			5.Hal fee
			thalika qasamun lithee hijrin | 
			
			5. ¿No es esto un juramento 
			para el dotado de intelecto?   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6)  | 
			
			6.Alam 
			tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin | 
			
			6. ¿No has visto cómo ha obrado 
			tu Señor con los aditas,   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِرَمَ ذَاتِ العِمَادِ (7)  | 
			
			7.Irama
			thati alAAimadi | 
			
			7. con Iram, la de las 
			columnas,   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي البِلادِ (8)  | 
			
			8.Allatee 
			lam yukhlaq mithluha fee albiladi | 
			
			8. sin par en el país,  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9)  | 
			
			
			9.Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi | 
			
			9. con los tamudeos, que 
			excavaron la roca en el valle,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ (10)  | 
			
			
			10.WafirAAawna thee al-awtadi | 
			
			10. con Faraón el de las 
			estacas,   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّذِينَ طَغَوْا فِي البِلادِ (11)  | 
			
			11.Allatheena
			taghaw fee albiladi | 
			
			11. que se habían excedido en 
			el país   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَأَكْثَرُوا فِيهَا الفَسَادَ (12)  | 
			
			
			12.Faaktharoo feeha alfasada | 
			
			12. y que habían corrompido 
			tanto en él?   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13)  | 
			
			13.Fasabba 
			AAalayhim rabbuka sawta AAathabin | 
			
			13. Tu Señor descargó sobre 
			ellos el azote de un castigo.   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14)  | 
			
			14.Inna 
			rabbaka labialmirsadi | 
			
			14. Tu Señor está, sí, al 
			acecho.   | 
		
		
			
			
				
				
				فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ
				
				
				
				وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15)  
			 | 
			
			15.Faamma 
			al-insanu itha ma ibtalahu rabbuhu 
			faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani | 
			
			15. El hombre, cuando su Señor 
			le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha 
			honrado!»   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ 
			رَبِّي أَهَانَنِ (16)  | 
			
			16.Waamma 
			itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu 
			fayaqoolu rabbee ahanani | 
			
			16. En cambio. cuando le prueba 
			restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!»
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			كَلاَّ بَل لاَّ تُكْرِمُونَ اليَتِيمَ (17)  | 
			
			17.Kalla 
			bal la tukrimoona alyateema  | 
			
			17. ¡No! Sois vosotros, más 
			bien, los que no honráis al huérfano,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِينِ
			
			
			
			(18)  | 
			
			18.Wala 
			tahaddoona AAala taAAami almiskeeni | 
			
			18. ni os animáis unos a otros 
			a alimentar al pobre,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّماً (19)  | 
			
			19.Wata/kuloona 
			altturatha aklan lamman | 
			
			19. sino que devoráis 
			vorazmente la herencia y   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَتُحِبُّونَ المَالَ حُباًّ جَماًّ (20)  | 
			
			20.Watuhibboona 
			almala hubban jamman | 
			
			20. amáis la hacienda con 
			desordenado amor.   | 
		
		
			| 
			 
			
			كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكاًّ دَكاًّ (21)  | 
			
			21.Kalla 
			itha dukkati al-ardu dakkan dakkan | 
			
			21. ¡No! Cuando la Tierra sea 
			reducida a polvo fino   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَجَاءَ رَبُّكَ
			
			
			
			وَالْمَلَكُ صَفاًّ صَفاًّ (22)  | 
			
			22.Wajaa 
			rabbuka waalmalaku saffan saffan | 
			
			22. y venga tu Señor con los 
			ángeles en filas,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ
			
			
			
			وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى (23)  | 
			
			23.Wajee-a 
			yawma-ithin bijahannama yawma-ithin yatathakkaru 
			al-insanu waanna lahu alththikra | 
			
			23. ese día se traerá la 
			gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá 
			entonces la amonestación?-   | 
		
		
			| 
			 
			
			يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24)  | 
			
			24.Yaqoolu 
			ya laytanee qaddamtu lihayatee | 
			
			24. y dirá: «¡OjAllah hubiera 
			enviado por delante para mi vida!»   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25)  | 
			
			25.Fayawma-ithin 
			la yuAAaththibu AAathabahu ahadun | 
			
			25. Ese día nadie castigará 
			como Él,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُوثِقُ
			
			
			
			وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26)  | 
			
			26.Wala 
			yoothiqu wathaqahu ahadun | 
			
			26. nadie atará como Él.
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ المُطْمَئِنَّةُ (27)  | 
			
			27.Ya 
			ayyatuha alnnafsu almutma-innatu | 
			
			27. «¡Alma sosegada!  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28)  | 
			
			28.IrjiAAee 
			ila rabbiki radiyatan mardiyyatan | 
			
			28. ¡Vuelve a tu Señor, 
			satisfecha, acepta!   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَادْخُلِي فِي
			
			
			
			عِبَادِي (29)  | 
			
			29.Faodkhulee 
			fee AAibadee | 
			
			29. ¡Y entra con Mis siervos,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَادْخُلِي جَنَّتِي (30)  | 
			
			30.Waodkhulee 
			jannatee. | 
			
			30. Entra en Mi Jardín!»
			
			 |