Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
La Resurrección Sooratu Alqiyamati سورة القيامة
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 40

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 40 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

لا أُقْسِمُ بِيَوْمِ القِيَامَةِ (1)

1.La oqsimu biyawmi alqiyamati 1. ¡No! ¡Juro por el día de la Resurreción!

وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2)

2.Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati 2. ¡Que no! ¡Juro por el alma que reprueba!

أَيَحْسَبُ الإِنْسَانُ أَن لَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3)

3.Ayahsabu al-insanu allan najmaAAa AAithamahu 3. ¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos?

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّـسَوِّيَ بَنَانَهُ (4)

4.Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu 4. ¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos.

بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5)

5.Bal yureedu al-insanu liyafjura amamahu 5. Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino.

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ القِيَامَةِ (6)

6.Yas-alu ayyana yawmu alqiyamati 6. Pregunta: «¿Cuándo será el día de la Resurrección?»

فَإِذَا بَرِقَ البَصَرُ (7)

7.Fa-itha bariqa albasaru 7. Cuando se ofusque la vista,

وَخَسَفَ القَمَرُ (8)

8.Wakhasafa alqamaru 8. se eclipse la luna,

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9)

9.WajumiAAa alshshamsu waalqamaru 9. se reúnan el sol y la luna,

يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ المَفَرُّ (10)

10.Yaqoolu al-insanu yawma-ithin ayna almafarru 10. ese día, el hombre dirá: «Y ¿adónde escapar?»

كَلاَّ لاَ وَزَرَ (11)

11.Kalla la wazara 11. ¡No! ¡No habrá escape!

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ المُسْتَقَرُّ (12)

12.Ila rabbika yawma-ithin almustaqarru 12. Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor.

يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13)

13.Yunabbao al-insanu yawma-ithin bima qaddama waakhkhara 13. Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer.

بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14)

14.Bali al-insanu AAala nafsihi baseeratun 14. ¡Más aún! El hombre testificará contra sí mismo,

وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ (15)

15.Walaw alqa maAAatheerahu 15. aun cuando presente sus excusas.

لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16)

16.La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi 16. No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla!

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17)

17.Inna AAalayna jamAAahu waqur-anahu 17. ¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo!

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18)

18.Fa-itha qara/nahu faittabiAA qur-anahu 18. Y, cuando lo recitemos, ¡sigue la recitación!

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19)

19.Thumma inna AAalayna bayanahu 19. Luego, a Nosotros nos toca explicarlo.

كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ العَاجِلَةَ (20)

20.Kalla bal tuhibboona alAAajilata 20. Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz

وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ (21)

21.Watatharoona al-akhirata 21. y descuidáis la otra vida.

وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22)

22.Wujoohun yawma-ithin nadiratun 22. Ese día, unos rostros brillarán,

إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)

23.Ila rabbiha nathiratun 23. mirando a su Señor,

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24)

24.Wawujoohun yawma-ithin basiratun 24. mientras que otros, ese día, estarán tristes,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25)

25.Tathunnu an yufAAala biha faqiratun 25. pensando que una calamidad les alcance.

كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26)

26.Kalla itha balaghati alttaraqiya 26. ¡No! Cuando suba hasta las clavículas,

وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ (27)

27.Waqeela man raqin 27. se diga: «¿quién es encantador?»,

وَظَنَّ أَنَّهُ الفِرَاقُ (28)

28.Wathanna annahu alfiraqu 28. crea llegado el momento de la separación

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29)

29.Wailtaffati alssaqu bialssaqi 29. y se junte una pierna con otra,

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ المَسَاقُ (30)

30.Ila rabbika yawma-ithin almasaqu 30. ese día la marcha será hacia tu Señor.

فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى (31)

31.Fala saddaqa wala salla 31. No creyó, ni oró,

وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى (32)

32.Walakin kaththaba watawalla 32. antes bien, desmintió y se desvió.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى (33)

33.Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta 33. Luego, se volvió a los suyos con andar altanero.

أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى (34)

34.Awla laka faawla 34. ¡Ay de ti! ¡Ay!

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى (35)

35.Thumma awla laka faawla 35. ¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay!

أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36)

36.Ayahsabu al-insanu an yutraka sudan 36. ¿Cree el hombre que no van a ocuparse de él?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى (37)

37.Alam yaku nutfatan min manayyin yumna 37. ¿No fue una gota de esperma eyaculada

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى (38)

38.Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa 38. y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa.

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى (39)

39.FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waal-ontha 39. E hizo de él una pareja: varón y hembra.

أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أن يُحْيِيَ المَوْتَى (40)

40.Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta. 40. Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.