| 
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			30 | 
			
			 
			
			Revelado antes de 
			Higrah 
			(en Meca). Este capitulo tiene 30 versos.
			
			  | 
		
		
			| 
			 
  
		    
  
			   | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ
			
			
			
			وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1)  | 
			
			1.Tabaraka 
			allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun | 
			
			1. ¡Bendito sea Aquél 
			en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente.   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّذِي خَلَقَ المَوْتَ
			
			
			
			وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الغَفُورُ (2)  | 
			
			2.Allathee 
			khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan 
			wahuwa alAAazeezu alghafooru | 
			
			
			2. Es Quien ha creado la muerte y la vida para probaros, 
			para ver quién de vosotros es el que mejor se porta. Es el Poderoso, 
			el Indulgente.   | 
		
		
			| 
			 
			
			الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً مَّا تَرَى فِي خَلْقِ 
			الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ البَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ 
			(3)  | 
			
			3.Allathee 
			khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min 
			tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin | 
			
			
			3. Es Quien ha creado siete cielos superpuestos. No ves 
			ninguna contradición en la creación del Compasivo. ¡Mira otra vez! 
			¿Adviertes alguna falla?   | 
		
		
			| 
			 
			
			ثُمَّ ارْجِعِ البَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ البَصَرُ 
			خَاسِئاً
			
			
			
			وَهُوَ حَسِيرٌ (4)  | 
			
			4.Thumma 
			irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasi-an wahuwa 
			haseerun | 
			
			
			4. Luego, mira otras dos veces: tu mirada volverá a ti 
			cansada, agotada.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ
			
			
			
			وَجَعَلْنَاهَا رُجُوماً لِّلشَّيَاطِينِ
			
			
			
			وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ (5)  | 
			
			5.Walaqad 
			zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman 
			lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri | 
			
			5. Hemos engalanado el 
			cielo más bajo con luminares, de los que hemos hecho proyectiles 
			contra los demonios y hemos preparado para ellos el castigo del 
			fuego de la gehena.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ
			
			
			
			وَبِئْسَ المَصِيرُ (6)  | 
			
			6.Walillatheena 
			kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabi/sa almaseeru | 
			
			
			6. Quienes no hayan creído en su Señor tendrán el castigo de 
			la gehena. ¡Qué mal fin...!   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقاً
			
			
			
			وَهِيَ تَفُورُ (7)  | 
			
			7.Itha 
			olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru | 
			
			
			7. Cuando sean arrojados a ella, oirán su fragor, en plena 
			ebullición,   | 
		
		
			| 
			 
			
			تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ 
			سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ (8)  | 
			
			8.Takadu 
			tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum 
			khazanatuha alam ya/tikum natheerun | 
			
			
			8. a punto de estallar de furor. Siempre que se le arroje 
			una oleada, sus guardianes les preguntarán: «¿Es que no vino a 
			vosotros un monitor?»   | 
		
		
			| 
			 
			
			قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا
			
			
			
			وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِي 
			ضَلالٍ كَبِيرٍ (9)  | 
			
			9.Qaloo 
			bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min 
			shay-in in antum illa fee dalalin kabeerin | 
			
			
			9. «¡Claro que sí!» dirán: «Vino a nosotros un monitor, pero 
			desmentimos, y dijimos: 'Allah no ha revelado nada. No estáis sino muy 
			extraviados'».   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي 
			أَصْحَابِ السَّعِيرِ (10)  | 
			
			10.Waqaloo 
			law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee as-habi alssaAAeeri | 
			
			10. Y dirán: «Si 
			hubiéramos oído o comprendido, no moraríamos ahora en el fuego de la 
			gehena».   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لأَصْحَابِ السَّعِيرِ
			
			
			
			(11)  | 
			
			11.FaiAAtarafoo 
			bithanbihim fasuhqan li-as-habi alssaAAeeri | 
			
			
			11. Confesarán su pecado. ¡Que Allah aleje a los moradores del 
			fuego de la gehena!   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
			
			
			
			وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (12)  | 
			
			12.Inna 
			allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun 
			kabeerun | 
			
			
			12. Quienes hayan tenido miedo a su Señor en secreto tendrán 
			perdón y una gran recompensa.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ 
			الصُّدُورِ (13)  | 
			
			13.Waasirroo 
			qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori | 
			
			
			13. Da lo mismo que mantengáis ocultas vuestras palabras o 
			que las divulguéis. Él conoce bien lo que encierran los pechos.
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			أَلاَ
			
			
			
			يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ
			
			
			
			وَهُوَ اللَّطِيفُ الخَبِيرُ (14)  | 
			
			14.Ala 
			yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru | 
			
			
			14. ¿No va a saber Quien ha creado, Él, Que es el Sutil, el 
			Bien Informado?   | 
		
		
			
			
				
				
				هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي 
				مَنَاكِبِهَا
				
				
				
				وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ
				
				
				
				وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15)  
			 | 
			
			15.Huwa 
			allathee jaAAala lakumu al-arda thaloolan faimshoo fee manakibiha 
			wakuloo min rizqihi wa-ilayhi alnnushooru | 
			
			15. Él es Quien os ha 
			hecho dócil la tierra. Recorredla, pues, de acá para allá y comed de 
			Su sustento. La Resurrección se hará hacia Él.   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا 
			هِيَ تَمُورُ (16)  | 
			
			16.Aamintum 
			man fee alssama-i an yakhsifa bikumu al-arda fa-itha hiya tamooru | 
			
			
			16. ¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que 
			la tierra os trague? He aquí que tiembla...   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً 
			فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17)  | 
			
			17.Am 
			amintum man fee alssama-i an yursila AAalaykum hasiban 
			fasataAAlamoona kayfa natheeri | 
			
			
			17. ¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe 
			contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi 
			advertencia...   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ 
			(18)  | 
			
			18.Walaqad 
			kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri | 
			
			
			18. Quienes fueron antes que ellos desmintieron y ¡cuál no 
			fue Mi reprobación!   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَوَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ
			
			
			
			وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ 
			شَيْءٍ بَصِيرٌ (19)  | 
			
			19.Awa 
			lam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna 
			illa alrrahmanu innahu bikulli shay-in baseerun | 
			
			
			19. ¿Es que no han visto las aves encima de ellos, 
			desplegando y recogiendo las alas? Sólo el Compasivo las sostiene. 
			Lo ve bien todo.   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ 
			الرَّحْمَنِ إِنِ الكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ (20)  | 
			
			20.Amman 
			hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini 
			alkafiroona illa fee ghuroorin | 
			
			
			20. O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión, fuera 
			del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión.  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل 
			لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ
			
			
			
			وَنُفُورٍ (21)  | 
			
			21.Amman 
			hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin 
			wanufoorin | 
			
			
			21. O ¿quien es el que os proveería de sustento si Él 
			interrumpiera Su sustento? Sí, persisten en su insolencia y 
			aversión.   | 
		
		
			| 
			 
			
			أَفَمَن يَمْشِي مُكِباًّ عَلَى
			
			
			
			وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِياًّ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 
			(22)  | 
			
			22.Afaman 
			yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala 
			siratin mustaqeemin | 
			
			22. Quien anda 
			agachado ¿va mejor dirigido que quien anda erguido por una vía 
			recta?   | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ
			
			
			
			وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
			
			
			
			وَالأَبْصَارَ
			
			
			
			وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ (23)  | 
			
			23.Qul 
			huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata 
			qaleelan ma tashkuroona | 
			
			
			23. Di: «Él es Quien os ha creado, Quien os ha dado el oído, 
			la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois!»  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)  | 
			
			24.Qul 
			huwa allathee tharaakum fee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoona | 
			
			
			24. Di: «Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia 
			Él seréis congregados».   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (25)  | 
			
			25.Wayaqooloona 
			mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena | 
			
			
			25. Y dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad 
			lo que decís?»   | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ إِنَّمَا العِلْمُ عِندَ اللَّهِ
			
			
			
			وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (26)  | 
			
			26.Qul 
			innama alAAilmu AAinda Allahi wa-innama ana natheerun mubeenun | 
			
			
			26. Di: «Sólo Allah lo sabe. Yo soy solamente un monitor que 
			habla claro».   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ
			
			
			
			وَجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ (27)  | 
			
			27.Falamma 
			raawhu zulfatan see-at wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha 
			allathee kuntum bihi taddaAAoona | 
			
			
			27. Pero, en cuanto vean su inminencia, se afligirán los 
			rostros de los infieles. Y se dirá: «Aquí tenéis lo que 
			reclamabais».   | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ
			
			
			
			وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ 
			أَلِيمٍ (28)  | 
			
			28.Qul 
			araaytum in ahlakaniya Allahu waman maAAiya aw rahimana faman 
			yujeeru alkafireena min AAathabin aleemin | 
			
			
			28. Di: «¿Qué os parece? Lo mismo si Allah nos hace perecer, a 
			mí y a los que están conmigo, que si se apiada de nosotros, ¿quién 
			preservará a los infieles de un castigo doloroso?  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ
			
			
			
			وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ 
			مُّبِينٍ (29)  | 
			
			29.Qul 
			huwa alrrahmanu amanna bihi waAAalayhi tawakkalna fasataAAlamoona 
			man huwa fee dalalin mubeenin | 
			
			
			29. Di: «¡Es el Compasivo! ¡Creemos en Él y confiamos en Él! 
			Ya veréis quién es el que está evidentemente extraviado».  
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْراً فَمَن يَأْتِيكُم 
			بِمَاءٍ مَّعِينٍ (30)  | 
			
			30.Qul 
			araaytum in asbaha maokum ghawran faman ya/teekum bima-in maAAeenin. | 
			
			
			30. Di: «¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una 
			mañana, ¿quien iba a traeros agua viva?»   |