| 
			
			Revelado antes de 
			Higrah 
			(en Meca). Este capitulo tiene 55 versos.
			
			 | 
			
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			55 | 
                              
                              
			| 
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			 
			
			   | 
                              
                              
			| 
			
			1. Se acerca la Hora, 
			se hiende la luna.   | 
			
			1.Iqtarabati 
			alssaAAatu wainshaqqa alqamaru | 
			
			 
			
			اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ
			
			
			
			وَانشَقَّ القَمَرُ (1)  | 
                              
                              
			| 
			
			2. Si ven un signo, se 
			apartan y dicen: «¡Es una magia continua!»   | 
			
			2.Wa-in 
			yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun | 
			
			 
			
			وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا
			
			
			
			وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)  | 
                              
                              
			| 
			
			3. Desmienten y siguen 
			sus pasiones. Pero todo está decretado.   | 
			
			3.Wakaththaboo 
			waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun | 
			
			 
			
			وَكَذَّبُوا
			
			
			
			وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
			
			
			
			وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)  | 
                              
                              
			| 
			
			4. Ya han recibido noticias disuasivas, 
			  | 
			
			4.Walaqad 
			jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ 
			الأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
			
			(4)  | 
                              
                              
			| 
			
			5. consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven.
			
			 | 
			
			5.Hikmatun 
			balighatun fama tughnee alnnuthuru | 
			
			 
			
			حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)  | 
                              
                              
			| 
			
			6. ¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les 
			convoque para algo horrible,   | 
			
			6.Fatawalla 
			AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shay-in nukurin | 
			
			 
			
			فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)  | 
                              
                              
			| 
			
			7. abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si 
			fueran langostas esparcidas,   | 
			
			7.KhushshaAAan 
			absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun | 
			
			 
			
			خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ 
			جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)  | 
                              
                              
			| 
			
			8. corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. 
			Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!»   | 
			
			8.MuhtiAAeena 
			ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun | 
			
			 
			
			مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ 
			(8)  | 
                              
                              
			| 
			
			9. Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. 
			Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue 
			rechazado.   | 
			
			9.Kaththabat 
			qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun 
			waizdujira | 
			
			 
			
			كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا
			
			
			
			وَقَالُوا مَجْنُونٌ
			
			
			
			وَازْدُجِرَ (9)  | 
                              
                              
			| 
			
			10. Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! 
			¡Defiéndete!»   | 
			
			10.FadaAAa 
			rabbahu annee maghloobun faintasir | 
			
			 
			
			فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)  | 
                              
                              
			| 
			
			11. Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial
			
			 | 
			
			11.Fafatahna 
			abwaba alssama-i bima-in munhamirin | 
			
			 
			
			فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)  | 
                              
                              
			| 
			
			12. y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se 
			encontró según una orden decretada.   | 
			
			12.Wafajjarna 
			al-arda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira | 
			
			 
			
			وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى المَاءُ
			
			
			
			عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)  | 
                              
                              
			| 
			
			13. Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras,
			
			 | 
			
			13.Wahamalnahu 
			AAala thati alwahin wadusurin | 
			
			 
			
			وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ
			
			
			
			وَدُسُرٍ (13)  | 
                              
                              
			| 
			
			14. que navegó bajo 
			Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado.
			
			 | 
			
			14.Tajree 
			bi-aAAyunina jazaan liman kana kufira | 
			
			 
			
			تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)  | 
                              
                              
			| 
			
			
			15. La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? | 
			
			15.Walaqad 
			taraknaha ayatan fahal min muddakirin | 
			
			
				
				
				وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			16. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
			
			 | 
			
			16.Fakayfa 
			kana AAathabee wanuthuri | 
			
			 
			
			فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (16)  | 
                              
                              
			| 
			
			17. Hemos facilitado el 
			 Corán para 
			que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje 
			amonestar?   | 
			
			17.Walaqad 
			yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)  | 
                              
                              
			| 
			
			18. Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y 
			Mis advertencias!   | 
			
			18.Kaththabat 
			AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri | 
			
			 
			
			كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (18)  | 
                              
                              
			| 
			
			19. En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos 
			un viento glacial,   | 
			
			19.Inna 
			arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin | 
			
			 
			
			إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ 
			مُّسْتَمِرٍّ (19)  | 
                              
                              
			| 
			
			20. que arrancaba a los hombres como si hubieran sido 
			troncos de palmeras descuajadas.   | 
			
			20.TanziAAu 
			alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin | 
			
			 
			
			تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)  | 
                              
                              
			| 
			
			21. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
			
			 | 
			
			21.Fakayfa 
			kana AAathabee wanuthuri | 
			
			 
			
			فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (21)  | 
                              
                              
			| 
			
			22. Hemos facilitado el 
			 Corán para 
			que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje 
			amonestar?   | 
			
			22.Walaqad 
			yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)  | 
                              
                              
			| 
			
			23. Los tamudeos desmintieron las advertencias 
			 
			 | 
			
			23.Kaththabat 
			thamoodu bialnnuthuri  | 
			
			 
			
			كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)  | 
                              
                              
			| 
			
			24. y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de 
			nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos!  
			 | 
			
			24.Faqaloo 
			abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin 
			wasuAAurin  | 
			
			 
			
			فَقَالُوا أَبَشَراً مِّنَّا
			
			
			
			وَاحِداً نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَّفِي ضَلالٍ
			
			
			
			وَسُعُرٍ (24)  | 
                              
                              
			| 
			
			
			25. ¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, 
			sino que es un mentiroso, un insolente!» | 
			
			25.Aolqiya 
			alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun | 
			
			 
			
			أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ 
			أَشِرٌ (25)  | 
                              
                              
			| 
			
			26. ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!
			
			 | 
			
			26.SayaAAlamoona 
			ghadan mani alkaththabu al-ashiru | 
			
			 
			
			سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الكَذَّابُ الأَشِرُ (26)  | 
                              
                              
			| 
			
			27. Vamos a enviarles 
			la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia!  
			 | 
			
			27.Inna 
			mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir | 
			
			 
			
			إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ
			
			
			
			وَاصْطَبِرْ (27)  | 
                              
                              
			| 
			
			28. Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y 
			de que beberán por turno.   | 
			
			28.Wanabbi/hum 
			anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun | 
			
			 
			
			وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ المَاءَ قِسْمَةٌ بَينَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ 
			مُّحْتَضَرٌ (28)  | 
                              
                              
			| 
			
			29. Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó.
			
			 | 
			
			29.Fanadaw 
			sahibahum fataAAata faAAaqara | 
			
			 
			
			فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ (29)  | 
                              
                              
			| 
			
			30. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
			
			 | 
			
			30.Fakayfa 
			kana AAathabee wanuthuri | 
			
			 
			
			فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (30)  | 
                              
                              
			| 
			
			31. Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que 
			se emplea para levantar una cerca.   | 
			
			31.Inna 
			arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri | 
			
			 
			
			إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً
			
			
			
			وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ (31)  | 
                              
                              
			| 
			
			32. Hemos facilitado el 
			 Corán para 
			que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje 
			amonestar?   | 
			
			32.Walaqad 
			yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)  | 
                              
                              
			| 
			
			33. El pueblo de Lot desmintió las advertencias. 
			 
			 | 
			
			33.Kaththabat 
			qawmu lootin bialnnuthuri  | 
			
			 
			
			كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)  | 
                              
                              
			| 
			
			34. Enviamos contra ellos una tempestad de arena. 
			Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba,
			
			 | 
			
			34.Inna 
			arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin | 
			
			 
			
			إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ 
			نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)  | 
                              
                              
			| 
			
			35. en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así 
			retribuimos al agradecido.   | 
			
			35.NiAAmatan 
			min AAindina kathalika najzee man shakara | 
			
			 
			
			نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)  | 
                              
                              
			| 
			
			36. Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron 
			en duda las advertencias.   | 
			
			36.Walaqad 
			antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)  | 
                              
                              
			| 
			
			37. Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. 
			«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»   | 
			
			37.Walaqad 
			rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee 
			wanuthuri | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا 
			عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (37)  | 
                              
                              
			| 
			
			38. A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un 
			castigo duradero.   | 
			
			
			38.Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)  | 
                              
                              
			| 
			
			39. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» 
			 
			 | 
			
			
			39.Fathooqoo AAathabee wanuthuri | 
			
			 
			
			فَذُوقُوا عَذَابِي
			
			
			
			وَنُذُرِ (39)  | 
                              
                              
			| 
			
			40. Hemos facilitado 
			el  
			Corán 
			para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje 
			amonestar?   | 
			
			
			40.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin | 
			
			
				
				
				وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ 
				(40)  
			 | 
                              
                              
			| 
			
			41. Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.
			
			 | 
			
			
			41.Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)  | 
                              
                              
			| 
			
			42. Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos 
			como sorprende Uno poderoso, potísimo.   | 
			
			42.Kaththaboo 
			bi-ayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin | 
			
			 
			
			كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ 
			مُّقْتَدِرٍ (42)  | 
                              
                              
			| 
			
			43. ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en 
			las  Escrituras algo que os inmunice?
			
			 | 
			
			43.Akuffarukum 
			khayrun min ola-ikum am lakum baraatun fee alzzuburi | 
			
			 
			
			أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلائِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي 
			الزُّبُرِ (43)  | 
                              
                              
			| 
			
			44. ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»?
			
			 | 
			
			44.Am 
			yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun | 
			
			 
			
			أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)  | 
                              
                              
			| 
			
			45. Todos serán derrotados y huirán. 
			  | 
			
			45.Sayuhzamu 
			aljamAAu wayuwalloona alddubura | 
			
			 
			
			سَيُهْزَمُ الجَمْعُ
			
			
			
			وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)  | 
                              
                              
			| 
			
			46. Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora 
			es crudelísima, amarguísima.   | 
			
			46.Bali 
			alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru | 
			
			 
			
			بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ
			
			
			
			وَالسَّاعَةُ أَدْهَى
			
			
			
			وَأَمَرُّ (46)  | 
                              
                              
			| 
			
			47. Los pecadores están extraviados y deliran. 
			 
			 | 
			
			47.Inna 
			almujrimeena fee dalalin wasuAAurin | 
			
			 
			
			إِنَّ المُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ
			
			
			
			وَسُعُرٍ (47)  | 
                              
                              
			| 
			
			48. El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: 
			«¡Gustad el contacto del  saqar !» 
			 
			 | 
			
			48.Yawma 
			yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara | 
			
			 
			
			يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى
			
			
			
			وَجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)  | 
                              
                              
			| 
			
			49. Todo lo hemos creado con medida. 
			  | 
			
			49.Inna 
			kulla shay-in khalaqnahu biqadarin | 
			
			 
			
			إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)  | 
                              
                              
			| 
			
			50. Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como 
			un abrir y cerrar de ojos.   | 
			
			50.Wama 
			amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari | 
			
			 
			
			وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ
			
			
			
			وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)  | 
                              
                              
			| 
			
			51. Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay 
			alguien que se deje amonestar?   | 
			
			51.Walaqad 
			ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin | 
			
			 
			
			وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)  | 
                              
                              
			| 
			
			52. Todo lo que han hecho consta en las 
			 
			Escrituras. 
			  | 
			
			52.Wakullu 
			shay-in faAAaloohu fee alzzuburi | 
			
			 
			
			وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)  | 
                              
                              
			| 
			
			53. Todo, grande o pequeño, está con signado. 
			 
			 | 
			
			53.Wakullu 
			sagheerin wakabeerin mustatarun | 
			
			 
			
			وَكُلُّ صَغِيرٍ
			
			
			
			وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)  | 
                              
                              
			| 
			
			54. Los temerosos de Allah estarán entre jardines y arroyos,
			
			 | 
			
			54.Inna 
			almuttaqeena fee jannatin wanaharin | 
			
			 
			
			إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ
			
			
			
			وَنَهَرٍ (54)  | 
                              
                              
			| 
			
			55. en una sede buena, junto a un potísimo Monarca. 
			 
			 | 
			
			55.Fee 
			maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin | 
			
			 
			
			فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)  |