Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

 
 
De la dignidad de los sabios y ancianos venerables باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم
 

Capítulo XLIV

الكتاب الرابع والأربعون

Regresar

 

Siguiente
Así como la gente reconocida por su generosidad, hombría, valor y otras virtudes destacables وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم
Sagrado Corán القرآن الكريم
Dijo Allah, Altísimo sea:

"Di: ¿Son iguales los que saben y los que no saben? No reflexionan sino los dotados de intelecto."

(Los grupos /9)

قال اللَّه تعالى (الزمر 9):

{قل: هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب}.

 

Hadiz الحديث
348. De Abu Masúd Uqba Ibn Amrin Al Badri Al Ansari, Allah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"El imam en un grupo es quien más sabe del Libro de Allah. Si varios se igualan en la recitación, el que más sepa sobre los hadices del Profeta. Si se igualan en hadices, pues el que antes haya hecho la Hiyra. Si la han hecho al mismo tiempo, el de mayor edad.

Y un hombre no reza de imam delante de otro que goza de autoridad, excepto sin su permiso (como el emir, el imam de la mezquita, el dueño de la casa u otro, aunque sepa más que él). Y tampoco se sentará en su sitio en la casa o en el que tiene preparado para honrar a los venerables, excepto con su permiso."

Lo relató Muslim.

 

348 - وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

"يؤم القوم أقرؤهم لكتاب اللَّه، فإن كانوا في القراءة سواء فأعلمهم بالسنة، فإن كانوا في السنة سواء فأقدمهم هجرة، فإن كانوا في الهجرة سواء فأقدمهم سناً. ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه؛ ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه" رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

وفي رواية له: "فأقدمهم سلماً" بدل "سناً" : أي إسلاماً.
وفي رواية "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب اللَّه، وأقدمهم قراءة، فإن كانت قراءتهم سواء فليؤمهم أقدمهم هجرة، فإن كانوا في الهجرة سواء فليؤمهم أكبرهم سناً"
والمراد "بسلطانه" : محل ولايته، أو الموضع الذي يختص به.
و "تكرمته" بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد به من فراش وسرير ونحوهما.

349. Y del mismo se transmitió, que dijo:

"El Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz, solía acariciar nuestros hombros cuando estábamos en fila para la oración, con el fin de unificarlas y decía:

‘¡Poneos a la par y no os variéis de tal forma que varíen vuestros corazones. Pues, de vosotros, los dotados de comprensión y juicio estarán más cerca de mí. Y después los que se aproximen a ellos."

Lo relató Muslim.

349 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يمسح مناكبنا في الصلاة ويقول: "استووا، ولا تختلفوا فتختلف قلوبكم، ليلني منكم أولو الأحلام والنهى، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم"

رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
وقوله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء، وروي بتشديد النون مع ياء قبلها.
و "النهى" : العقول.
و "أولو الأحلام" : هم البالغون وقيل: أهل الحلم والفضل.

350. De Abdullah Ibn Masúd, Allah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"Que se acerquen a mí, de entre vosotros, los dotados de comprensión y de conocimiento. Y después los que se aproximen a ellos (tres veces).

Y cuidado con las riñas y disputas que tenéis en los zocos y mercados, no vengáis también con ellas a la mezquita."

Lo relató Muslim.

350 - وعن عبد اللَّه بن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

"ليلني منكم أولو الأحلام والنهى، ثم الذين يلونهم" ثلاثاً "وإياكم وهيشات الأسواق"

رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

 

 

351. De Abu Yahia. Y se dijo también de Abu Muhammad Sahli Ibn Abu Házama Al Ansari, Allah esté complacido con él, que dijo:

"Abdullah Ibn Sahli y Muhayysa Ibn Masúd partieron hacia Jaibar y ese día era el del armisticio,[1] después de la conquista. Y se separaron.

Cuando se volvieron a ver se encontró Muhayysa a Abdullah Ibn Sahli asesinado. Lo enterró y se encaminó hacia Medina.

Después fueron Abdurrahman Ibn Sahli (hermano del asesinado) y Muhayysa y Huayysa (hijos de Masúd) a ver al Profeta, Allah le bendiga y le de paz. Y empezó Abdurrahman a hablar, siendo el más pequeño de ellos. Y dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz: ‘Que hable el mayor.’

Así que, se calló el más joven y hablaron Muhayyisa y Huayyisa.

Y mencionó el hadiz completamente."

Lo relataron Al Bujari y Muslim.

351 - وعن أبي يحيى. وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال:

انطلق عبد اللَّه بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح[1] فتفرقا، فأتى محيصة إلى عبد اللَّه بن سهل وهو يتشحط في دمه قتيلاً، فدفنه ثم قدم المدينة، فانطلق عبد الرحمن بن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فذهب عبد الرحمن يتكلم فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم فسكت فتكلما.

فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم؟"

وذكر تمام الحديث.

مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.

وقوله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر.

352. De Yabir, Allah esté complacido en él, que el Profeta de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"Estaba juntando dos hombres que habían muerto en la batalla de Uhud para enterrarlos en una misma tumba, con el fin de evitar el cansancio que les produciría el cavar una para cada uno. Después preguntó: ‘¿Quién de los dos sabía y practicaba más el Corán?’

Y cuando le indicaron a uno de los dos lo hizo preceder en la tumba."

Lo relató Al Bujari.

352 - وعن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد (يعني في القبر)

ثم يقول: "أيهما أكثر أخذاً للقرآن؟"

فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد.

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.

 

353. De Ibn Umar, Allah esté complacido de los dos, que dijo el Profeta, Allah le bendiga y le de paz:

"Me veía yo en un sueño usando un siwak. Y vinieron a mí dos hombres, uno más grande que el otro y le dí el siwak más grande al mayor de los dos, porque así se me dijo."

Lo relató Al Bujari.

353 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهماُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:

"أراني في المنام أتسوك بسواك فجاءني رجلان أحدهما أكبر من الآخر. فناولت السواك الأصغر فقيل لي كبر. فدفعته إلى الأكبر منهما"

رَوَاهُ مُسْلِمٌ مسنداً والبخاري تعليقاً.

354. De Abu Musa, Allah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"Verdaderamente en la consideración y estima de Allah, Altísimo sea, está el honrar y agasajar al musulmán anciano y de cabello cano que ha empleado su tiempo en el Islam y la fe.

También al conocedor del Corán.[2] Y no al que sobrepasa sus límites ni al que lo deja, pues ni lo recita ni lo pone en práctica.

Y también honrar a un jefe (autoridad) justo."

Lo relató Abu Daud (Hadiz Hasan).

354 - وعن أبي موسى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم

"إن من إجلال اللَّه تعالى إكرام ذي الشيبة المسلم، وحامل القرآن[2] غير الغالي فيه والجافي عنه، وإكرام ذي السلطان المقسط"

حديث حسن رواه أبو داود.

 

 

 

355. De Amrin Ibn Shuaib, de su padre, de su abuelo, Allah esté complacido de ellos, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"No es de los nuestros (de la gente de la Sunna) quien no tiene compasión con nuestros pequeños y no respeta a nuestros mayores y ancianos."

Lo relató Abu Daud (Hadiz Sahíh).

355 - وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُم قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا، ويعرف شرف كبيرنا"

حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي وقال الترمذي حديث حسن صحيح.
وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا" .

356. De Maimun Ibn Abu Shabib, Allah tenga misericordia de él, que Aisha, Allah esté complacido de ella:

"Pasó junto a un mendigo que estaba pidiendo y le dio un trozo de pan. Después pasó junto a un hombre de buen aspecto y lo sentó, dándole de comer.

Y se lo criticaron. Después dijo el Profeta, Allah le bendiga y le de paz: ‘Tratad a la gente de acuerdo con su grado y su ideosincrasia’."

Lo relató Abu Daud.

Dijo Al Albani: Hadiz Daíf.

356 - وعن ميمون بن أبي شبيب رَحِمهُ اللَّه أن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها مر بها سائل فأعطته كسرة، ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة فأقعدته فأكل، فقيل لها في ذلك فقالت قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

"أنزلوا الناس منازلهم"

رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة.

وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقاً فقال: وذكر عن عائشة قالت: "أمرنا رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أن ننزل الناس منازلهم" وذكره الحاكم أبو عبد اللَّه في كتابه (معرفة علوم الحديث) وقال هو حديث صحيح.

357. De Ibn Abbas, Allah esté complacido con los dos, que dijo:

"Llegó Uyaina Ibn Hisnin de visita a casa de su sobrino Al Hur Ibn Qais, que era uno del grupo más próximo a Umar, Allah esté complacido con él. Y a Umar le gustaba rodearse de gente de conocimiento, fuesen jóvenes o mayores. Y también era de los recitadores del Corán y miembro del consejo del emir. Y le dijo Uyaina a su sobrino:

‘Sobrino, tú que tienes influencia ante el emir, pídele permiso para que me reciba.’

Le dio permiso Umar y cuando entró, dijo: ‘¡Oye Ibn Al Jattáb, por Allah, tú no nos das mucho y no gobiernas entre nosotros con justicia!’

Y se enojó tanto Umar, Allah esté complacido con él, que quiso golpearlo. Pero le dijo Al Hur: ‘¡Oh Emir de los creyentes, ciertamente Allah, Altísimo sea, dijo a Su Profeta, Allah le bendiga y le de paz: ‘Acepta el perdón, ordena lo que es lícito y no recrimines a los ignorantes.[3] Y este es uno de los ignorantes!’

Y por Allah que se detuvo Umar ante el Libro de Allah, Altísimo sea (acatándolo)."

Lo relató Al Bujari.

357 - وعن ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال: قدم عيينة بن حصن فنزل على ابن أخيه الحر ابن قيس، وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته كهولاً كانوا أو شباناً.

فقال عيينة لابن أخيه: يا ابن أخي لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه، فاستأذن له فأذن له عمر.

فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب! فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل!

فغضب عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حتى هم أن يوقع به.

فقال له الحر: يا أمير المؤمنين إن اللَّه تعالى قال لنبيه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: {خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين}[3] (الأعراف 199) وإن هذا من الجاهلين.

والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه، وكان وقافاً عند كتاب اللَّه تعالى.

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.

358. De Abu Said Sámura Ibn Yundab, Allah esté complacido con él, que dijo:

"Estuve en la época del Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz, siendo un muchacho. Y aprendía y memorizaba de él todo lo que podía. Y no me impedía hablar, excepto cuando había hombres de más edad que yo."

Lo relataron Al Bujari y Muslim.

358 - وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال:

لقد كنت على عهد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم غلاماً فكنت أحفظ عنه فما يمنعني من القول إلا أن ههنا رجالاً هم أسن مني.

مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.

359. De Anas, Allah esté complacido con él, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"A todo joven que honra y respeta a un anciano por su edad, Allah le prepara quien le honre a él a esa edad."

Lo relató At Tirmidí.

Dijo Al Albani: Hadiz Daíf.

359 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

"ما أكرم شاب شيخاً لسنه إلا قيض اللَّه له من يكرمه عند سنه"

رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وقال حديث غريب.

Notas del Capítulo XLIV ملاحظات الباب الرابع والأربعون
[1] Tregua entre los musulmanes y los judios. هدنة بين المسلمين واليهود.
[2] El conocedor del Corán de forma correcta es aquel que no es exagerado, en demasía, con su práctica, ni tampoco es negligente o se queda corto, sino que lo practica en su justa medida.
[3] (Al Aaraf /197). (الأعراف 199)

 

Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.