Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

 
 
De la obligatoriedad de que el hombre exija obediencia a Allah a su esposa e hijos باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة اللَّه تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم عن ارتكاب منهي عنه
 

Capítulo XXXVIII

الكتاب الثامن والثلاثون

Regresar

 

Siguiente
Y a quien esté bajo su protección. Y de que los eduque debidamente y les impida incurrir en lo incorrecto y prohibido وسائر من في رعيته بطاعة اللَّه تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم عن ارتكاب منهي عنه
Sagrado Corán القرآن الكريم
Dijo Allah, Altísimo sea:

"Ordena a tu familia el cumplimiento de la oración y ten paciencia haciéndola debidamente."

(Ta.Ha /132)

قال اللَّه تعالى (طه 132):

{وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها}.

 

"¡Oh creyentes musulmanes, proteged a vuestras familias y a vosotros mismos del Fuego."

(La prohibición /6)

وقال تعالى (التحريم 6):

{يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم ناراً}.

Hadiz الحديث
298. De Abu Huraira, Allah esté complacido con él, que dijo:

"Cogió Al Hasan, hijo de Ali, Allah esté complacido en los dos, un dátil de la sádaqa y lo puso en su boca. Entonces le dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz, mostrando su desaprobación: ‘¡Kaj, Kaj![1] ¡Tíralo! ¿No sabes que nosotros no comemos de la sádaqa?’."

Lo relataron Al Bujari y Muslim.

 

 

298 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: أخذ الحسن بن علي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما من تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "كخ كخ![1] ارم بها، أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!"

مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية: "أنا لا تحل لنا الصدقة" .
وقوله "كخ كخ" يقال بإسكان الخاء، ويقال بكسرها مع التنوين، وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات، وكان الحسن رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صبياً.

299. De Abu Hafs Umar Ibn Abu Sálama, Abdullah Ibn Abdul Asad,[2] que dijo:

"Siendo un muchacho, estaba yo bajo la protección del Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz, y mi mano iba de un lado para otro del plato de comida, cogiendo de aquí y de allá. Y me dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz: ‘¡Muchacho! Di antes de comer: ‘En el nombre de Allah’. Come con tu mano derecha y come de tu lado’.

Y así fué como lo hice en adelante."

Lo relataron Al Bujari y Muslim.

299 - وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد اللَّه بن عبد الأسد[2] ربيب رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال:

كنت غلاماً في حجر رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، وكانت يدي تطيش في الصحفة فقال لي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "يا غلام سم اللَّه تعالى، وكل بيمينك، وكل مما يليك" فما زالت تلك طعمتي بعد"

مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
و "تطيش" : تدور في نواحي الصحفة.

300. De Ibn Umar, Allah esté complacido de los dos, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"Todos vosotros sois pastores y todos vosotros sois responsables de vuestro rebaño. El emir es pastor y responsable de su gente o pueblo. El hombre es pastor en su casa y familia. La mujer es pastora en casa de su marido y sus hijos. El criado es pastor de la riqueza de su dueño y responsable de su rebaño. Así pues, todos vosotros sois pastores y responsables de vuestro rebaño."

Lo relataron Al Bujari y Muslim.

300 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول:

"كلكم راع، وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته، والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته، والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولة عن رعيتها، والخادم راع في ما سيده ومسؤول عن رعيته؛ فكلكم راع ومسؤول عن رعيته"

مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.

301. De Amrin Ibn Shuaib, de su padre y de su abuelo, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz:

"Ordenad a vuestros hijos hacer la oración cuando tengan siete años y pegadles si es preciso para que la hagan cuando tengan diez. Y ponedles a dormir en camas separadas."

Lo relató Abu Daud (Hadiz Hasan).

301 - وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُم قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

"مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع، واضربوهم عليها وهم أبناء عشر، وفرقوا بينهم في المضاجع"

حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.

302. De Abu Zuraia Sabra, Allah esté complacido con él, que dijo el Profeta, Allah le bendiga y le de paz:

"Enseñad al niño la oración a los siete años y pegadle para que la haga, si es preciso, a los diez."

Lo relató Abu Daud (Hadiz Hasan).

 

 

302 - وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين، واضربوه عليها ابن عشر سنين"

حديث حسن رواه أبو داود والترمذي وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ.
ولفظ أبي داود: "مروا الصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين" .

Notas del Capítulo XXXVIII ملاحظات الباب الثامن والثلاثون
[1] Expresión que se emplea para mostrar la desaprobación de algo hecho incorrectamente por los niños. هي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات.
[2] Hijo adoptivo del Profeta, Allah le bendiga y le de paz,. Es decir hijo de su esposa Umm Sálama. ربيب رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم, كان ابن زوجته أم سَلَمة.

 

Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.