"Juro por la
tarde que el hombre está
perdido excepto los que
creen, actúan rectamente
y se aconsejan en la
verdad y la paciencia."
(La tarde /1-3).
|
وقال تعالى
(العصر 1، 2،
3):
{والعصر، إن الإنسان
لفي خسر، إلا الذين آمنوا
وعملوا الصالحات، وتواصوا
بالحق، وتواصوا بالصبر}
قال الإمام الشافعي رحمه
اللَّه كلاماً معناه: إن
الناس أو أكثرهم في غفلة
عن تدبر هذه السورة. |
177.
De Abu Abdurrahman
Zaid Ibn Jalid, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Quien pertrecha a un
guerrero por la causa de
Allah, obtiene la misma
recompensa que si
hubiese luchado.
Y quien procura las
necesidades de la
familia de un guerrero
durante su ausencia, es
como si también hubiese
luchado."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
177 - وعن أبي عبد الرحمن
زيد بن خالد الجهني
رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رسول اللَّه
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"من جهز
غازياً في سبيل اللَّه
فقد غزا، ومن خلف غازياً
في أهله بخير فقد غزا"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
|
178.
De Abu Said Al Judrí,
Allah esté complacido
con él, que el Mensajero
de Allah, Él le bendiga
y le de paz:
"Envió a Bani Lihiana un
mensajero de la tribu de
Hudail y dijo: ‘Que vaya
al Yihád uno de
cada dos hombres y la
recompensa para los
dos’."
Lo relató Muslim. |
178 - وعن أبي سعيد
الخدري رَضِيِ اللَّهُ
عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم بعث بعثاً إلى
بني لحيان من هذيل فقال:
"لينبعث من كل رجلين
أحدهما والأجر بينهما"
رَوَاهُ مُسْلِمٌ. |
179.
De Ibn Abbas, Allah
esté complacido con los
dos, que el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Encontró a unos jinetes
en un lugar llamado Ar
Rauhá, próximo a Medina,
y preguntó: ‘¿Quién va?’
Contestaron: ‘¡Los
musulmanes! ¿Y tú quién
eres?’
Dijo: ‘El Mensajero
de Allah.’
Entonces una mujer
levantó a un niño y
preguntó: ‘¿Para éste
vale la peregrinación?’
Dijo: ‘Sí y para ti
hay recompensa’."[1]
Lo relató Muslim. |
179 - وعن ابن عباس
رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُما
أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم لقي ركباً
بالروحاء فقال:
"من
القوم؟"
قالوا:
المسلمون.
فقالوا: من
أنت؟
قال:
"رَسُول اللَّهِ"
فرفعت إليه
امرأة صبياً فقالت: ألهذا
حج؟ قال:
"نعم ولك أجر"[1]
رَوَاهُ مُسْلِمٌ. |
180.
De Abu Musa al Asharí,
Allah esté complacido
con él, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"El tesorero musulmán y
fiel, el que ejecuta lo
que se le manda y da de
forma completa y de buen
talante, obtiene la
misma recompensa que el
dueño de la sádaqa."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
|
180 - وعن أبي موسى
الأشعري رَضِيِ اللَّهُ
عَنْهُ عن النبي صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم أنه قال:
"الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ
ما أمر به فيعطيه كاملاً
موفراً، طيبة به نفسه،
فيدفعه إلى الذي أمر له
به أحد المتصدقين"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية:
"الذي يعطي
ما أمر به" وضبطوا
"المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون
على التثنية، وعكسه على
الجمع، وكلاهما صحيح. |
Notas del
Capítulo XXI |
ملاحظات الباب
الواحد والعشرون |
[1]
El
niño que hace la
peregrinación tiene
recompensa por ello,
pero no le exime de la
obligación de hacer la
peregrinación, si puede,
cuando alcance la
pubertad. |
الطفلُ
له ُ أجرٌ في حجّه, ولكن
لا يُعفى عند بلوغه من
فريضة الحجّ (إن استطاع
إليهِ سبيلا).
|