Lección 10
Diálogo entre Yûsuf e
Ismâ‘îl:
|
¡Buenos días, oh Ismâ‘îl! |
Yûsuf: sabâh
al-jáir, yâ Ismâ‘îl
|
íæÓõÝ: ÕóÈÇÍõ ÇáÎóíÑö¡ íÇ ÅÓãÇÚíá! |
|
¡Buenos días, oh Yûsuf
! |
Ismâ‘îl: sabâh
an-nûr, yâ Yûsuf
|
ÅÓãÇÚíá:
ÕóÈÇÍõ ÇáäæÑö¡ íÇ íæÓõÝ! |
|
buenos días, literalmente,
mañana de bien
a lo que se responde,
|
sabâh
al-jáir
|
ÕóÈÇÍõ
ÇáÎóíÑö |
|
lit. mañana de luz |
sabâh
an-nûr |
ÕóÈÇÍõ ÇáäæÑö |
En árabe se emplea con mucha frecuencia el
vocativo, íÇyâ,
¡oh!, para llamar la atención de alguien.
|
¿Acaso conoces a este estudiante? |
Yûsuf: hal ta‘rif hadzâ t-tâlib? |
íæÓõÝ: åóá
ÊóÚóÑöÝõ åóÐÇ ÇáØÇóáöÈ¿ |
|
Sí, lo conozco, éste es Ahmad
|
Ismâ‘îl: na‘am, a‘rifuhu, hadzâ Áhmad |
ÅÓãÇÚíá: äóÚóã¡ ÃÚÑöÝõåõ¡ åóÐÇ
ÃÍãóÏ. |
Es frecuente empezar las preguntas con:
|
¿acaso...?
|
hal |
åóá |
|
éste |
hadzâ |
åóÐÇ |
|
ésta |
hádzihi |
åóÐöåö |
Los demostrativos,
cuando son adjetivos, van seguidos de artículo:
|
este estudiante...
|
hadza t-tâlib |
åóÐÇ
ÇáØÇáöÈ... |
Lo que hemos
estudiado en lecciones anteriores como posesivos se usan también con los verbos,
pasando a ser pronombre:
|
yo conozco |
a‘rif |
ÃÚóÑöÝõ |
|
yo lo conozco |
a‘rif-uhu |
ÇÚÑÝõåõ |
Observa:
|
él ha venido |
huwa ÿâa |
åæó ÌÇÁó |
|
ella ha venido,
verbos en pasado cuya conjugación estudiaremos más adelante. |
hiya ÿâat |
åíó ÌÇÁÊ |
|
El interrogativo
¿cuándo?, no confundir con
¿qué?
|
matà? |
mâdzâ? |
ãÇÐÇ |
ãóÊì
|
|
Por último, la
expresión hace tanto tiempo es |
qábla |
ÞóÈáó |
Por ejemplo:
|
hace un mes |
qábla shahr |
ÞóÈáó ÔóåÑ |
|
¿él es un estudiante nuevo en la
escuela?
|
Yûsuf: huwa tâlib
ÿadîd fî l-mádrasa? |
íæÓõÝ: åæó ØÇáöÈñ ÌóÏíÏñ Ýí ÇáãóÏÑóÓÉö¿ |
|
sí, él es un
estudiante nuevo en la escuela
|
Ismâ‘îl: na‘am, huwa
tâlib ÿadîd fî l-madrasa |
ÅÓãÇÚíá: äóÚóã¡ åæó ØÇáöÈñ ÌóÏíÏñ Ýí ÇáãóÏÑóÓÉö. |
|
¿cuándo ha venido a la escuela?
|
Yûsuf: matà ÿâa ilà
l-mádrasa?
|
íæÓõÝ: ãóÊì ÌóÇÁó Åáì ÇáãóÏÑóÓóóÉ¿ |
|
ha venido hace un mes |
Ismâ‘îl: ÿâa qábla
shahr |
ÅÓãÇÚíá: ÌÇÁó ÞóÈáó ÔóåÑò |
Observa:
|
¿acaso él juega al fútbol?
|
Yûsuf: hal yál‘ab kúrat al-qádam? |
íæÓõÝ: åóá íóáÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáÞóÏóãö¿ |
|
sí, él es un jugador excelente
|
Ismâ‘îl: na‘am, huwa lâ‘ib mumtâç |
ÅÓãÇÚíá: äóÚóã¡ åæó áÇÚöÈñ ãõãÊÇÒñ |
|
jugador |
lâ‘ib |
áÇÚöÈ |
|
El verbo
jugar, del que deriva |
ya-l‘ab |
íóáÚóÈ |
|
fútbol |
Kúrat al-qádam |
ßõÑóÉ ÇáÞóÏóã |
|
baloncesto |
kúrat as-salla |
ßõÑóÉ ÇáÓóáøó |
|
balonmano
|
kúrat al-yad |
ßõÑóÉ ÇáíóÏ |
|
excelente
|
Mumtâç |
ãõãÊÇóÒ |
Repasa:
|
Yûsuf |
sabâh
al-jáir, yâ Ismâ‘îl |
ÕóÈÇÍõ ÇáÎóíÑö¡ íÇ ÅÓãÇÚíöá |
íæÓõÝ |
|
Ismâ‘îl |
sabâh
an-nûr, yâ Yûsuf
|
ÕóÈÇÍõ ÇáäæÑö¡ íÇ íæÓõÝ |
ÅÓãÇÚíöá |
|
Yûsuf |
hal ta‘rif hadzâ t-tâlib?
|
åóá ÊóÚÑöÝñ åóÐÇ ÇáØÇóáöÈ¿ |
íæÓõÝ |
|
Ismâ‘îl |
na‘am, a‘rifuhu, hadzâ Áhmad
|
äóÚóã¡ ÃÚÑöÝõåõ¡ åóÐÇ ÃÍãóÏ |
ÅÓãÇÚíöá |
|
Yûsuf |
huwa tâlib ÿadîd fî
l-mádrasa? |
åæó ØÇáöÈñ ÌóÏíÏñ Ýí ÇáãóÏÑóÓÉö¿ |
íæÓõÝ |
|
Ismâ‘îl |
na‘am, huwa tâlib ÿadîd fî
l-madrasa |
äóÚóã¡ åæó ØÇáöÈñ ÌóÏíÏñ Ýí ÇáãóÏÑóÓÉö |
ÅÓãÇÚíöá |
|
Yûsuf |
matà ÿâa ilà l-mádrasa? |
ãóÊì ÌÇÁó Åáì ÇáãóÏÑóÓÉö¿ |
íæÓõÝ |
|
Ismâ‘îl |
ÿâa qábla shahr
|
ÌÇÁó ÞóÈáó ÔóåÑò |
ÅÓãÇÚíöá |
|
Yûsuf |
hal yál‘ab kúrat al-qádam?
|
åóá íóáÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáÞóÏóãö¿ |
íæÓõÝ |
|
Ismâ‘îl |
na‘am, huwa lâ‘ib mumtâç |
äóÚóã¡ åæó áÇÚöÈñ ãõãÊÇÒñ |
ÅÓãÇÚíá |
Responde
a las siguientes preguntas:
|
hal Ismâ‘îl ya‘rif at-tâlib
al-ÿadîd?...
|
åóá ÅÓãÇÚíáñ íóÚóÑöÝñ ÇáØÇáöÈó ÇáÌóÏíÏ¿... |
|
mâ ism at-tâlib
al-ÿadîd?... |
ãÇ ÇÓã ÇáØÇáöÈõ ÇáÌóÏíÏ¿... |
|
matà ÿâa ilâ
l-mádrasa?...
|
ãóÊó ÌÇÁó Åáì ÇáãóÏÑóÓÉö¿... |
|
huwa yal‘ab kúrat
al-qádam?...
|
åæó íóáÚóÈõ ßõÑóÉó ÇáÞóÏóãö¿... |
Observa
Y Continúa
según los modelos:
| 1.
maestro
|
maestra
|
mudárris
|
mudárrisa |
ãõÏóÑøöÓÉ |
ãõÏóÑøöÓ |
|
¿conoces a este maestro? |
hal ta‘rif hadzâ
l-mudárris? |
åóá ÊóÚÑöÝõ åóÐÇ ÇáãõÏóÑøöÓó¿ |
|
sí, lo conozco |
na‘am, a‘rifuhu |
äóÚóã¡ ÃÚÑöÝõåõ |
|
no, no lo conozco |
lâ, lâ a‘rifuhu |
áÇ¡ áÇ ÃÚÑöÝõåõ |
|
¿conoces a esta maestra?
|
hal ta‘rif
hádzihi l-mudárrisa
|
åóá ÊóÚÑöÝõ åóÐöåö ÇáãõÏóÑøöÓÉó |
|
sí, la conozco
|
na‘am, a‘rifuhâ
|
äóÚóã¡ ÃÚÑöÝõåÇ |
|
no, no la conozco
|
lâ, lâ a‘rifuhâ
|
áÇ¡ áÇ ÃÚÑöÝõåÇ |
| 2.
profesor |
profesora
... |
ustâdz
|
ustâdza |
ÃõÓÊÇÐÉ... |
ÃõÓÊÇÐ |
|
estudiante |
estudiante
... |
tâlib
|
tâliba |
ØÇáöÈÉ... |
ØÇáöÈ |
|
hombre |
mujer ... |
ráÿul
|
már-a |
ÇãóÑÃÉ... |
ÑóÌõá |
|
niño |
niña ...
|
wálad |
bint |
ÈöäÊ... |
æóáóÏ |
|
escuela |
madrasa |
ãóÏÑóÓÉ |
|
mes...
|
shahr |
... |
| |
matà ÿâa ilà
l-mádrasa? ÿâa ilà l-mádrasa qábla shahr
|
ãóÊì ÌÇÁó Åáì ÇáãóÏÑóÓÉö¿ ÌÇÁó Åáì ÇáãóÏÑóÓÉö ÞóÈáó ÔóåÑ |
|
ciudad |
madîna
|
ãóÏíäÉ |
|
hora...
|
sâ‘a |
ÓÇÚÉ... |
|
pueblo |
qárîa
|
ÞóÑíÉ |
|
día...
|
yáum |
íóæã... |
|
casa |
báit
|
ÈóíÊ |
|
semana...
|
usbû‘ |
ÃÓõÈæÚ... |
|
Sevilla |
Ishbîlia
|
ÇÔÈíáíÉ |
|
mes...
|
shahr |
ÔóåÑ.. |
|
Andalucía |
Al-Ándalus |
ÇáÃäÏáÓ |
|
año... |
sana |
ÓóäÉ... |
|
Los
Demostrativos
|
|
1.
Los demostrativos de cercanía son:
|
|
este |
hadzâ
|
åóÐÇ
|
|
ésta
|
hádzihi
|
åóÐöåö
|
|
estos o estas |
hâulâi
|
åÄõáÇÁö
|
|
estos dos |
hadzâni
(si es sujeto) o hadzáini (si no es sujeto) |
åóÐÇäö Ãóæ åóÐóíäö |
|
estas dos
|
hatâni (si es
sujeto) o hatáini (si no es sujeto) |
åÇÊÇä Ãóæ åÇÊíä |
|
2.
Los demostrativos de lejanía son:
|
|
ese o aquel |
dzálika |
Ðóáößó |
|
esa o aquella |
tilka |
Êöáßó |
|
esos o esas, aquellos o aquellas
|
ulâika |
ÃõæáÇÆößó |
|
esos o aquellos dos |
dzânika (si es
sujeto) o dzáinika (si no es sujeto) |
ÐÇäößó Ãóæ Ðóíäößó |
|
esas o aquellas dos |
tânika (si es
sujeto) o táinika (si no es sujeto) |
ÊÇäößó Ãæ Êóíäößó |
3. Si son adjetivos,
la palabra a la que califican deberá llevar artículo:
|
este libro |
hadzâ l-kitâb |
åóÐÇ ÇáßöÊóÇÈ |
|
esa ciudad
|
tilka l-madîna |
Êöáßó ÇáãóÏíäÉ |
4. Como pronombres,
no van seguidos de artículo. Si el complemento lleva artículo se suele separar
con el uso de un pronombre personal:
|
éste (o esto) es un libro |
hadzâ kitâb |
åóÐÇ ßöÊÇÈ |
|
éste es el libro (éste, él es el
libro)
|
hadzâ huwa l-kitâb |
åóÐÇ åæó ÇáßöÊÇÈ |
|
ésa es una ciudad
|
tilka madîna |
Êöáßó ãóÏíäÉ |
|
ésa es la ciudad (ésa, ella es la
ciudad)
|
tilka hiya l-madîna |
Êóáßö åíó ÇáãóÏíäÉ |
|