| 
			مَكّيّـة. آياتُهـا 
			17 | 
			
			 
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 17 versos.
			   | 
		
		
			| 
			 
		    
  
		    
  
			   | 
			
			Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi  | 
			
			
			¡En el nombre de Allah, 
			el Compasivo, el Misericordioso!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالسَّمَاءِ
			
			
			
			وَالطَّارِقِ (1)  | 
			
			
			1.Waalssama-i waalttariqi | 
			
			1. ¡Por el cielo y el astro 
			nocturno!   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2)  | 
			
			2.Wama 
			adraka ma alttariqu | 
			
			2. Y ¿cómo sabrás qué es el 
			astro nocturno?   | 
		
		
			| 
			 
			
			النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3)  | 
			
			3.Alnnajmu 
			alththaqibu | 
			
			3. Es la estrella de penetrante 
			luz.   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4)  | 
			
			4.In 
			kullu nafsin lamma AAalayha hafithun | 
			
			4. No hay nadie que no tenga un 
			guardián.   | 
		
		
			| 
			 
			
			فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5)  | 
			
			5.Falyanthuri 
			al-insanu mimma khuliqa | 
			
			5. ¡Que considere el hombre de 
			qué ha sido creado!   | 
		
		
			| 
			 
			
			خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6)  | 
			
			6.Khuliqa 
			min ma-in dafiqin | 
			
			6. Ha sido creado de un líquido 
			fluente,   | 
		
		
			| 
			 
			
			يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ
			
			
			
			وَالتَّرَائِبِ (7)  | 
			
			7.Yakhruju 
			min bayni alssulbi waalttara-ibi | 
			
			7. que sale de entre los 
			riñones y las costillas.   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8)  | 
			
			8.Innahu 
			AAala rajAAihi laqadirun | 
			
			8. En verdad, Él es capaz de 
			volverle,   | 
		
		
			| 
			 
			
			يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9)  | 
			
			9.Yawma 
			tubla alssara-iru | 
			
			9. el día que sean probados los 
			secretos   | 
		
		
			
			
				
				
				فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ
				
				
				
				وَلاَ
				
				
				
				نَاصِرٍ (10)  
			 | 
			
			10.Fama 
			lahu min quwwatin wala nasirin | 
			
			10. y no tenga ya fuerza ni 
			quien le auxilie.   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالسَّمَاءِ ذَاتِ
			
			
			
			الرَّجْعِ (11)  | 
			
			11.Waalssama-i 
			thati alrrajAAi | 
			
			11. ¡Por el cielo periódico!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12)  | 
			
			12.Waal-ardi 
			thati alssadAAi | 
			
			12. ¡Por la tierra que se abre!
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13)  | 
			
			13.Innahu 
			laqawlun faslun | 
			
			13. Es, en verdad, una palabra 
			decisiva,   | 
		
		
			| 
			 
			
			وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14)  | 
			
			14.Wama 
			huwa bialhazli | 
			
			14. seria.   | 
		
		
			| 
			 
			
			إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً (15)  | 
			
			15.Innahum 
			yakeedoona kaydan  | 
			
			15. Ellos emplean una artimaña,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			وَأَكِيدُ كَيْداً (16)  | 
			
			16.Waakeedu 
			kaydan | 
			
			16. y Yo empleo una artimaña,
			
			 | 
		
		
			| 
			 
			
			فَمَهِّلِ الكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً (17)  | 
			
			17.Famahhili 
			alkafireena amhilhum ruwaydan. | 
			
			17. ¡Concede una prórroga a los 
			infieles, un poco más de prórroga!   |